1 Kings 20:23–25
23 And the servants of the king of Syria said to him, “Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. 24 And do this: remove the kings, each from his post, and put commanders in their places, 25 and muster an army like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.” And he listened to their voice and did so.
1 Kings 20:23–25 — The New International Version (NIV)
23 Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, “Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they. 24 Do this: Remove all the kings from their commands and replace them with other officers. 25 You must also raise an army like the one you lost—horse for horse and chariot for chariot—so we can fight Israel on the plains. Then surely we will be stronger than they.” He agreed with them and acted accordingly.
1 Kings 20:23–25 — King James Version (KJV 1900)
23 And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. 24 And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms: 25 And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.
1 Kings 20:23–25 — New Living Translation (NLT)
23 After their defeat, Ben-hadad’s officers said to him, “The Israelite gods are gods of the hills; that is why they won. But we can beat them easily on the plains. 24 Only this time replace the kings with field commanders! 25 Recruit another army like the one you lost. Give us the same number of horses, chariots, and men, and we will fight against them on the plains. There’s no doubt that we will beat them.” So King Ben-hadad did as they suggested.
1 Kings 20:23–25 — The New King James Version (NKJV)
23 Then the servants of the king of Syria said to him, “Their gods are gods of the hills. Therefore they were stronger than we; but if we fight against them in the plain, surely we will be stronger than they. 24 So do this thing: Dismiss the kings, each from his position, and put captains in their places; 25 and you shall muster an army like the army that you have lost, horse for horse and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain; surely we will be stronger than they.”
And he listened to their voice and did so.
1 Kings 20:23–25 — New Century Version (NCV)
23 Meanwhile the officers of Ben-Hadad king of Aram said to him, “The gods of Israel are mountain gods. Since we fought in a mountain area, Israel won. Let’s fight them on the flat land, and then we will win. 24 This is what you should do. Don’t allow the thirty-two rulers to command the armies, but put other commanders in their places. 25 Gather an army like the one that was destroyed and as many horses and chariots as before. We will fight the Israelites on flat land, and then we will win.” Ben-Hadad agreed with their advice and did what they said.
1 Kings 20:23–25 — American Standard Version (ASV)
23 And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. 24 And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room; 25 and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.
1 Kings 20:23–25 — 1890 Darby Bible (DARBY)
23 And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the mountains; therefore they were stronger than we; but if we fight against them on the plateau, shall we not be stronger than they? 24 And do this: take the kings away, every man out of his place, and put governors in their stead; 25 and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them on the plateau: shall we not be stronger than they? And he hearkened to their voice, and did so.
1 Kings 20:23–25 — GOD’S WORD Translation (GW)
23 Meanwhile, the officers of King Benhadad of Aram told him, “Their god is a god of the hills. That is why they were stronger than we were. However, if we fight them on the plain, we will be stronger than they are. 24 This is what we must do: Remove all of the kings from their positions, and substitute governors for them. 25 Recruit an army with as many horses and chariots as the one which was defeated. Then, if we fight them on the plain, we will be stronger than they are.” He took their advice and followed it.
1 Kings 20:23–25 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
23 Now the king of Aram’s servants said to him, “Their gods are gods of the hill country. That’s why they were stronger than we were. Instead, we should fight with them on the plain; then we will certainly be stronger than they will be. 24 Also do this: remove each king from his position and appoint captains in their place. 25 Raise another army for yourself like the army you lost—horse for horse, chariot for chariot—and let’s fight with them on the plain; and we will certainly be stronger than they will be.” The king listened to them and did so.
1 Kings 20:23–25 — The New Revised Standard Version (NRSV)
23 The servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. 24 Also do this: remove the kings, each from his post, and put commanders in place of them; 25 and muster an army like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot; then we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.” He heeded their voice, and did so.
1 Kings 20:23–25 — The Lexham English Bible (LEB)
23 The servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we. Let us fight with them in the plain; surely we will be stronger than they. 24 Do this thing: remove the kings each from his post, and put a governor in their place. 25 You must muster an army for yourself as the army you have lost, and horses and chariots as the horses and chariots you lost, then we will fight them in the plain. Surely we will be stronger than they.” So he listened to their voice and did so.
1 Kings 20:23–25 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
23 During that time, the officials of the king of Aram gave him advice. They said, “The gods of Israel are gods of the hills. That’s why they were too strong for us. But suppose we fight them on the flatlands. Then we’ll certainly be stronger than they are.
24 “Here’s what you should do. Don’t let any of the kings continue as military leaders. Have other officers take their places. 25 You must also put another army together. It should be just like the one you lost. It should have the same number of horses and chariots. Then we’ll be able to fight against Israel on the flatlands. And we’ll certainly be stronger than they are.”
Ben-Hadad agreed with their advice. He did what they suggested.
1 Kings 20:23–25 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
23 Now the servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we; but rather let us fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they.
24 “Do this thing: remove the kings, each from his place, and put captains in their place,
25 and muster an army like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they.” And he listened to their voice and did so.