The Future of Bible Study Is Here.
Page lxxxiii
bring with thee, | bring with thee, and the books, 1616, 1617, 1629 C. & L., 1630. | |
|
|
|
Heb. | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
their hearts | their heart, 1638. | |
iv. 8, marg. | Josuah | Joshua, 1638. |
and the house of Judah | and with the house of Judah, 1638. | |
Kain | Cain, 1638. Cf. 1 John iii. 12; Jude 11. | |
and they (thy, 1617) not afraid | and they were not afraid, 1638. | |
Gideon…Jephthah | Gedeon … Iephthae, 1629. Cf. Judg. xi. 1 marg. | |
unto the race | the race, 1629, C. & L., 1630. | |
|
|
|
James | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
motheaten | are motheaten, 1638. | |
|
|
|
1 Peter | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
sacrifice | sacrifices, 1629. | |
Wherefore | Wherefore also, 1638. | |
Sylvanus | Silvanus, 1629, C. & L. (not 1630), 1638. Cf. 2 Cor. 1. 19. | |
|
|
|
1 John | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
the lust of the eyes | and the lust of the eyes, 1638. | |
hath not the Son1 | hath not the Son of God, 1629, C. (not 1629 L., 1630), 1638. | |
|
|
|
Jude | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
Kain | Cain, 1630, 1638. See Heb. xi. 4. | |
now and ever | both now and ever, 1638. | |
|
|
|
Revelation | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
Churches in Asia | Churches which are in Asia, 1638. | |
Philadelphia | unto Philadelphia, 1638. | |
honour, glory, | and honour, and glory, 1638. | |
Ruben | Reuben, 1616 (not 1617), 1629, C.&L., 1630. | |
Nepthali (Nephthali, 1629, C.) | Nephthalim, 1638–1762, Amer. 18672. Cf. Matt. iv. 13, 15. | |
jacinct | jacinth, 1762. | |
flee (πέτηται) Cf. 2 Esdr. xv. 41 | fly (flie, 1629–1699), 1743, 1762. | |
them that dwelt | them that dwell, 1629. | |
xiii. 16, marg. | to give | to give them, 1769. |
Thine (Thyne 1629 L.) | thyine, 1629, C. | |
xx. 13, marg. | || Or, hell (|| Or, well, 1612) | || Or, grave, 1613–1630: || Or, the grave, 1638. |
saphir3 | sapphire, 1638. | |
sardonix (even 1699)…topas | sardonyx 1634, 1640………topaz, 1629. | |
Colophon | FINIS | THE END, 1762. |
List of Passages in which this Edition departs from the Text of 1611.
N.B. All variations in the foregoing list, except those relating to the apostrophe, have been made in at least one previous edition. The changes described in the subjoined list (which relates chiefly to the Apocrypha) are peculiar to this volume, and must justify themselves.
|
|
|
Genesis | Reading of 1611 and later editions. | Correction made in the present volume. |
creature that hath † life | † creature that hath life. | |
Girgasite (Gergasite 1630) | Girgashite, passim. | |
|
|
|
Numbers | Reading of 1611 and later editions. | Correction made in the present volume. |
Korathites | Korahites. Cf. 1 Chr. ix. 193. Gorle. | |
|
|
|
2 Samuel | Reading of 1611 and later editions. | Correction made in the present volume. |
xvii. 25 [marg.] | Ismaelite, 1762 | Ishmeelite. Cf. 1 Chr. ii. 17. |
|
|
|
2 Kings | Reading of 1611 and later editions. | Correction made in the present volume. |
† that followed | that † followed. | |
xvi. 7 [marg.] | † Heb. Tilgath-pileser, 1762 | † Heb. Tiglath-peleser. |
|
|
|
1 Chronicles | Reading of 1611 and later editions. | Correction made in the present volume. |
unto || Gaza | || unto Gaza4. | |
|
|
|
Ezra | Reading of 1611 and later editions. | Correction made in the present volume. |
a † little space | a little † space. Cf. Isai. xxvi. 20. | |
|
|
|
| 1 | The Book of Common Prayer (Epistle for the First Sunday after Easter) follows the reading of 1611, as does the Gospel for Palm Sunday in Matt. xxvii. 52, “of saints which slept,” not “the saints,” as in 1762 and later Bibles. See Cardwell, Oxford Bibles, p. 14. |
| 2 | 1769, followed by our standard (Camb. 1858), and all other moderns we know of, reads “Nepthalim.” |
| 3 | Elsewhere the forms employed in 1611 are saphire, and saphyre. See Introd. p. xlvii. |
| 3 | Less palpable is the error in 1 Chr. xxvi. 19 (cf. ver. 1), where Kore (קֹרֵא) is put for Korhite (קָרְחִי). |
| 4 | The annexed marginal note (omitted in Bibles which do not contain the Apocrypha, see Introd. p. lvi.) is almost unintelligible as it stands in 1611, &c. Inasmuch as the border of Ephraim did not reach to Gaza (Josh. xv. 47), our Translators suggest that עַד־עַוָּה may possibly mean Adassa, the Ἀδασὰ of 1 Macc. vii. 40, 45. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|