The Future of Bible Study Is Here.
Page lxxix
Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. | |
flie (φεύξεται) | flee, 16291. | |
to be || revenged2 | || to be revenged, 1629 (not 1630), 1638 (not 1744), 1762, 1769, Oxf. 1835, not Mant, 1817, Camb. 1863. | |
painter’s 1762 | painters’, (σκιαγράφων).]. | |
xvi. 11, marg. | † Hebr. († Heb. 1616–1630) | † Gr. 1638. |
unfaithful (ἀχαρίστου)3 | unthankful 1629 (not 1630), 1638. | |
|
|
|
Ecclus. | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
his generation 1611–1769 | his generations, Camb. 1863. | |
flying (διαδράς) | fleeing, 16291 | |
lion’s 1762, 1769 | lions’ (λεόντων)4]. | |
|| Lost | || Or, lost, 1638. | |
commandment | commandments, 1629. | |
Physon | Phison, 1629. | |
of him that will hear | of them that will hear, 1629. | |
vessel | vessels, 1629. | |
If he prevail | || If he prevail, 1613, 1616 (not 1617), 1629. | |
Doeth not the tears | Do not the tears, 1638. | |
till he hath smitten | till he have smitten, 1629, 1640. | |
xliii. 5, marg. | † Gr. he stayed | || Or, he stayed, 1629. |
Moises (Moyses 1616, 1617, 1630) | Moses, 1613, 1629, 1638. | |
Goliah | Goliath, 1629 (Γολιάθ). | |
Elizeus | Eliseus, 1638. | |
Ezechias | Ezekias, 1613, 1616 (not 1617, 1630, 1634) 1629, 1640. Cf. ch. xlviii. 17, 22. | |
Ezechiel | Ezekiel, 1612 (not 1613, 1634), 1629, 1640. | |
deliverest (ἐξείλου) | deliveredst, 1616 (not 1617, 1634, 1640), 1629, 1630. | |
|
|
|
Baruch | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
Caldeans | Chaldeans, 1638. | |
king’s sons 1762, 1769 | kings’ sons (βασιλέων)]. Cf. 1 Macc. x. 89. | |
i. 10, marg. | a meat offering | that is, a meat offering, 1744. |
take heed | take hold, 1629 (ἐπιλαβοῦ). | |
workman | workmen, 1762. | |
fly (flie 1613–1630) | flee, 1629 (φεύξοντας)1. | |
|
|
|
Song, title and ver. 1 | [And they walked in the midst of the fire, praising God and blessing the Lord]…[Then Azarias (Azaria 1617) stood up] …[And Nabuchadonosor (Nabuchodonosor 1611 Oxf., 1612, 1616, 1630)] | —fell down bound into the midst of the burning fiery furnace [1769 adds ver. 23]—…And they walked … Then Nebuchadnezzar, ver. 24. 1638. |
ver. 23, marg. | naptha…c. (ca. 1616) 105 | naphtha …. cap. 105, 1629. |
ver. 66, marg. | grave | the grave, 1744 (not 1762), 1769. |
|
|
|
Hist. of Susanna | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
Chanaan | Canaan, 1629, Ostervald 1808, only. See Judith, v. 9. | |
Bel and Dragon |
|
|
fat | and fat, 1629. | |
|
|
|
Prayer of Manasseh, | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
iniquity | iniquities, 1762. | |
|
|
|
1 Maccab. | Reading of the Authorized Bible. | Variation of later editions. |
Ptolomee (bis) [Camb. Synd. A. 3. 14, Potlomee secundo loco] | Ptolemee, 1629. Cf. Esther xi. 1; ch. iii. 38; x. 51, 55, 57; xi. 3; xv. 16. 2 Macc. 1. 10; iv. 45, 46. | |
flie | ||
Phineas (Phinehas 1616, & 1630 ver. 26) | Phinees, 1638. Cf. 2 Esdr. i. 2. | |
ii. 29, marg. | sit, abide | sit, or abide, 1638. |
sepulchre | sepulchres, 1629 (τάφοις). | |
iii. 28, marg. | † Gr. or at | †Gk. at, 1629. |
Ptoleme (Ptolomee 1616, 1630) | Ptolemee, 1629. | |
Pharao | Pharaoh, 1629. | |
your enemies | our enemies, 1629. | |
met with them | met them with, 1613, &c. | |
v. 3, marg. | || Or, Arabathene | || Or, Arabathane, 1629, Vulg. Bishops’ Bible, (-tthane, 1638, mod.) |
| fin. Arabettine | Akrabattine, 1629. |
Galead | ||
townes thereof (πύργους) | towers (towres, 1638) thereof, 1629. | |
Elimais | Elymais, 1638. | |
brought in tidings (ἀπαγγέλλων αὐτῷ) | brought him tidings, 1629. | |
the coast | the coasts, 1629. | |
Gasera (Aldus Γάσηρα) | Gazera, 1638. Cf. ch. iv. 15. | |
that place | the place, 1629. | |
Lidia | Lydia, 1616 (not 1617), 1629. | |
Accas | Accos, 1629. | |
covenant | covenants, 1769. |
| 1 | See note 2, p. lxxviii. |
| 2 | The errors of 1611 and its earlier reprints in regard to these marginal marks are numberless. We note only the most important, or those remarkable for other causes, adopting in silence the corrections made in other places, chiefly in the editions of 1629, C. and 1638. |
| 3 | Evidently an oversight. Vulg. Junius have “ingrati,” the Bishops’ Bible “unthankful.” Cf. Luke vi. 35. 2 Tim. iii. 2. |
| 1 | See note 2, p. lxxviii. |
| 4 | Ecclus. xxxviii. 33 “judges’” (1769) may stand, since Cod. 248 and the Complutensian edition read δικαστῶν, against δικαστοῦ of Cod. א B. Vulg., δυνάστου of Cod. A. |
| 1 | See note 2, p. lxxviii. |
| 1 | See note 2, p. lxxviii. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|