1 Kings 14:15
1 Kings 14:15 — The New International Version (NIV)
15 And the Lord will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the Lord’s anger by making Asherah poles.
1 Kings 14:15 — King James Version (KJV 1900)
15 For the Lord shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the Lord to anger.
1 Kings 14:15 — New Living Translation (NLT)
15 Then the Lord will shake Israel like a reed whipped about in a stream. He will uproot the people of Israel from this good land that he gave their ancestors and will scatter them beyond the Euphrates River, for they have angered the Lord with the Asherah poles they have set up for worship.
1 Kings 14:15 — The New King James Version (NKJV)
15 For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water. He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their wooden images, provoking the Lord to anger.
1 Kings 14:15 — New Century Version (NCV)
15 Then the Lord will punish Israel, which will be like reeds swaying in the water. The Lord will pull up Israel from this good land, the land he gave their ancestors. He will scatter Israel beyond the Euphrates River, because he is angry with the people. They made the Lord angry when they set up idols to worship Asherah.
1 Kings 14:15 — American Standard Version (ASV)
15 For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger.
1 Kings 14:15 — 1890 Darby Bible (DARBY)
15 And Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger.
1 Kings 14:15 — GOD’S WORD Translation (GW)
15 “The Lord will strike Israel like cattails which shake in the water. He will uproot Israel from this good land which he gave their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates River because they dedicated poles to the goddess Asherah and made the Lord furious.
1 Kings 14:15 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
15 For the Lord will strike Israel and the people will shake as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that He gave to their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates because they made their Asherah poles, provoking the Lord.
1 Kings 14:15 — The New Revised Standard Version (NRSV)
15 “The Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; he will root up Israel out of this good land that he gave to their ancestors, and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their sacred poles, provoking the Lord to anger.
1 Kings 14:15 — The Lexham English Bible (LEB)
15 Yahweh will strike Israel as one shakes the reed plant in the water, and he will root Israel up from this good land that he gave to their ancestors. He will scatter them beyond the River because they have made their sacred poles which are provoking Yahweh.
1 Kings 14:15 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
15 “I will strike Israel down. Israel will be like tall grass swaying in the water. I will pull Israel up from this good land by the roots. I gave it to their people who lived long ago. I will scatter Israel to the east side of the Euphrates River. That is because they made me very angry. They made poles that were used to worship the goddess Asherah.
1 Kings 14:15 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
15 “For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the Lord to anger.