HELP MEET, HELPMATE. In (Gen 2:18, 20) the expression for the spouse for Adam consists of two Heb. words, ‘ēzor knegdô, translated in KJV as “an help meet for him,” in RSV as “a helper fit for him,” and in JerusB as “a help.” The first word is the usual noun for “help” (q.v.). The second term means
HELP MEET KJV term for woman as a helper precisely adapted to man (Gen. 2:18). Modern translations supply various equivalents: helper suitable for him (NASB, NIV); helper as his partner (NRSV); a suitable companion to help him (TEV). The noun translated “helper” or “partner” does not suggest subordination.
The Zondervan Encyclopedia of the Bible, Volume 3, H–L
helpmeet. This English term, meaning “helpmate,” does not occur in the Bible, but apparently arose from a misunderstanding of the words, “I will make him an help meet [i.e., a helper suitable] for him” (Gen. 2:18, 20KJV). See Adam; Eve.