Care
Care The OT uses several expressions for the various meanings of the English word “care,” and the AV often translates them literally. Thus the AV has “are with me” for “are a care to me” (Gen. 33:13); “in the hand (Heb. yāḏ) of” for “in the care of” (Gen. 39:22f; 1 Ch. 26:28; 29:8); “feed” (rā‘â)
Cherish
Cherish In the AV, “cherish” translates Heb. sāḵan in 1 K. 1:2, 4, referring to Abishag’s care of David. The RSV has “be his nurse,” the NEB “take care of.” The only other AV occurrences are for Gk. thálpō in Eph. 5:29 (so RSV) and 1 Thess. 2:7 (RSV “take care of”).Besides Eph. 5:29, RSV usage