1 In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in this day they have come into the wilderness of Sinai, 2and they journey from Rephidim, and enter the wilderness of Sinai, and encamp in the wilderness; and Israel encampeth there before the mount. 3And Moses hath gone up unto God, and Jehovah calleth unto him out of the mount, saying, ‘Thus dost thou say to the house of Jacob, and declare to the sons of Israel, 4Ye—ye have seen that which I have done to the Egyptians, and I bear you on eagles’ wings, and bring you in unto Myself.
5 ‘And now, if ye really hearken to My voice, then ye have kept My covenant, and been to Me a peculiar treasure more than all the peoples, for all the earth is Mine; 6and ye—ye are to Me a kingdom of priests and a holy nation: these are the words which thou dost speak unto the sons of Israel.’ 7And Moses cometh, and calleth for the elders of the people, and setteth before them all these words which Jehovah hath commanded him; 8and all the people answer together and say, ‘All that Jehovah hath spoken we do;’ and Moses returneth the words of the people unto Jehovah.
9 And Jehovah saith unto Moses, ‘Lo, I am coming unto thee in the thickness of the cloud, so that the people hear in My speaking with thee, and also believe in thee to the age;’ and Moses declareth the words of the people unto Jehovah. 10And Jehovah saith unto Moses, ‘Go unto the people; and thou hast sanctified them to-day and to-morrow, and they have washed their garments, 11and have been prepared for the third day; for on the third day doth Jehovah come down before the eyes of all the people, on mount Sinai.
12 ‘And thou hast made a border for the people round about, saying, Take heed to yourselves, going up into the mount, or coming against its extremity; whoever is coming against the mount is certainly put to death; 13a hand cometh not against him, for he is certainly stoned or shot through, whether beast or man it liveth not; in the drawing out of the jubilee cornet they go up into the mount.’ 14And Moses cometh down from the mount unto the people, and sanctifieth the people, and they wash their garments; 15and he saith unto the people, ‘Be ye prepared for the third day, come not nigh unto a woman.’
16 And it cometh to pass, on the third day, while it is morning, that there are voices, and lightnings, and a heavy cloud, on the mount, and the sound of a trumpet very strong; and all the people who are in the camp do tremble. 17And Moses bringeth out the people to meet God from the camp, and they station themselves at the lower part of the mount, 18and mount Sinai is wholly a smoke from the presence of Jehovah, who hath come down on it in fire, and its smoke goeth up as smoke of the furnace, and the whole mount trembleth exceedingly; 19and the sound of the trumpet is going on, and very strong; Moses speaketh, and God doth answer him with a voice. 20And Jehovah cometh down on mount Sinai, unto the top of the mount, and Jehovah calleth for Moses unto the top of the mount, and Moses goeth up. 21And Jehovah saith unto Moses, ‘Go down, protest to the people, lest they break through unto Jehovah to see, and many of them have fallen; 22and also the priests who are coming nigh unto Jehovah do sanctify themselves, lest Jehovah break forth on them.’ 23And Moses saith unto Jehovah, ‘The people is unable to come up unto mount Sinai, for Thou—Thou hast protested to us, saying, Make a border for the mount, then thou hast sanctified it.’ 24And Jehovah saith unto him, ‘Go, descend, then thou hast come up, thou, and Aaron with thee; and the priests and the people do not break through, to come up unto Jehovah, lest He break forth upon them.’ 25And Moses goeth down unto the people, and saith unto them:—
About Young’s Literal Translation
Robert Young is best known for his monumental work, Young’s Analytical Concordance To The Bible. Young’s Literal Translation is a very good work to add to your Bible collection for text comparisons. Since this is a very literal translation, it offers a good contrast and comparison to a dynamic equivalent translation like the NIV.