Loading…
La Bible Louis Segond 1910
Restore columns
Exit Fullscreen

12

Les épis de blé et le sabbat

V. 1–8: cf. (Mc 2:23–28. Lu 6:1–5.) Mt 11:30.

1aEn ce temps-là, Jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. Ses disciples, qui avaient faim, se mirent à arracher des épis et à manger. 2Les pharisiens, voyant cela, lui dirent: Voici, tes disciples font bce qu’il n’est pas permis de faire pendant le sabbat. 3Mais Jésus leur répondit: N’avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;

4comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea cles pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger, non plus qu’à ceux qui étaient avec lui, et dqui étaient réservés aux sacrificateurs seuls? 5eOu, n’avez-vous pas lu dans la loi que, les jours de sabbat, les sacrificateurs violent le sabbat dans le temple, sans se rendre coupables? 6Or, je vous le dis, fil y a ici quelque chose de plus grand que le temple. 7Si vous saviez ce que signifie: gJe prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n’auriez pas condamné des innocents. 8hCar le Fils de l’homme est maître du sabbat.

L’homme qui a la main sèche

V. 9–15: cf. Mc 3:1–6. Lu 6:6–11.

9iÉtant parti de là, Jésus entra dans la synagogue. 10Et voici, il s’y trouvait un homme qui avait la main sèche. Ils demandèrent à Jésus: jEst-il permis de faire une guérison les jours de sabbat? C’était afin de pouvoir l’accuser. 11Il leur répondit: Lequel d’entre vous, s’il n’a qu’une brebis et qu’elle tombe kdans une fosse le jour du sabbat, ne la saisira pour l’en retirer?

12lCombien un homme ne vaut-il pas plus qu’une brebis! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat. 13Alors il dit à l’homme: Étends ta main. Il l’étendit, et elle devint saine comme l’autre.

14mLes pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr. 15Mais Jésus, l’ayant su, ns’éloigna de ce lieu. Une grande foule le suivit. Il guérit tous les malades,

V. 16–21: cf. Mc 3:7–12. (És 42:1–4.)

16oet il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître, 17afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète:

18pVoici mon serviteur que j’ai choisi,

Mon bien-aimé en qui mon âme a pris plaisir.

Je mettrai mon Esprit sur lui,

Et il annoncera la justice aux nations.

19Il ne contestera point, il ne criera point,

Et personne n’entendra sa voix dans les rues.

20Il ne brisera point le roseau cassé,

Et il n’éteindra point le lumignon qui fume,

Jusqu’à ce qu’il ait fait triompher la justice.

21Et les nations espéreront en son nom.

Le démoniaque aveugle et muet. Attaque des pharisiens et réponse de Jésus. — Le péché contre le Saint-Esprit

V. 22–37: cf. (Mc 3:20–30. Lu 11:14–26.) Hé 6:4–8; 10:26–29.

22qAlors on lui amena un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que le muet parlait et voyait. 23Toute la foule étonnée disait: rN’est-ce point là le Fils de David? 24Les pharisiens, ayant entendu cela, dirent: sCet homme ne chasse les démons que par Béelzébul, prince des démons. 25Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne peut subsister.

26Si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même; comment donc son royaume subsistera-t-il? 27Et si moi, je chasse les démons par Béelzébul, vos fils, par qui les chassent-ils? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. 28Mais, si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous. 29Ou, comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison d’un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort? Alors seulement il pillera sa maison. 30Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi disperse. 31tC’est pourquoi je vous dis: Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l’Esprit ne sera point pardonné. 32uQuiconque parlera contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné; vmais quiconque parlera contre le Saint-Esprit, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle ni dans le siècle à venir. 33wOu dites que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais; car on connaît l’arbre par le fruit. 34xRaces de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes choses, chants comme vous l’êtes? yCar c’est de l’abondance du coeur que la bouche parle. 35L’homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor, et l’homme méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. 36Je vous le dis: zau jour du jugement, les hommes rendront compte de atoute parole vaine qu’ils auront proférée. 37bCar par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.

Un miracle refusé

V. 38–45: cf. Lu 11:29–32, 24–28. (Mt 16:1–4; 11:20–24; 23:32–38.)

38cAlors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: Maître, nous voudrions te voir faire un miracle. 39Il leur répondit: Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d’autre miracle que celui du prophète Jonas.

40dCar, de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre d’un grand poisson, de même le Fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre. 41eLes hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu’ils se repentirent fà la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas. 42gLa reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec cette génération et la condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon. 43hLorsque l’esprit impur est sorti d’un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos, et il n’en trouve point. 44Alors il dit: Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti; et, quand il arrive, il la trouve vide, balayée et ornée. 45Il s’en va, et il prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui; iils entrent dans la maison, s’y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même pour cette génération méchante.

La mère et les frères de Jésus

V. 46–50: cf. (Mc 3:31–35. Lu 8:19–21.) Hé 2:11–13.

46jComme Jésus s’adressait encore à la foule, voici, sa mère et ses frères, qui étaient dehors, cherchèrent à lui parler. 47Quelqu’un lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors, et ils cherchent à te parler. 48Mais Jésus répondit à celui qui le lui disait: Qui est ma mère, et qui sont mes frères? 49Puis, étendant la main sur ses disciples, il dit: Voici ma mère et mes frères.

50kCar, quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère.

LSG

About La Bible Louis Segond 1910

Publiée à l'origine en 1888 par Louis Segond par subvention de la Compagnie des pasteurs de Genève, la version de 1910 en constitue la première révision majeure après sa mort. Elle demeure l'une des Bibles françaises les plus utilisées de nos jours.

Support Info

lsg

Table of Contents