Loading…
La Bible Louis Segond 1910
Restore columns
Exit Fullscreen

11

L’oraison dominicale

V. 1–4: cf. Mt 6:9–13.

1Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu’il eut achevé, un de ses disciples lui dit: Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l’a enseigné à ses disciples. 2Il leur dit: aQuand vous priez, dites: Père! Que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne.

3Donne-nous chaque jour notre pain quotidien; 4pardonne-nous nos péchés, car nous aussi nous pardonnons à quiconque nous offense; et ne nous induis pas en tentation.

La persévérance dans la prière

V. 5–13: cf. Mt 7:7–11. (Lu 18:1–8. Mt 15:22–28.) (Ja 1:5–7. 1 Jn 5:14, 15.)

5Il leur dit encore: Si l’un de vous a un ami, et qu’il aille le trouver au milieu de la nuit pour lui dire: Ami, prête-moi trois pains,

6car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n’ai rien à lui offrir, 7et si, de l’intérieur de sa maison, cet ami lui répond: Ne m’importune pas, la porte est déjà fermée, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, — 8je vous le dis, même s’il ne se levait pas pour les lui donner parce que c’est son ami, il se lèverait à cause de son importunité et lui donnerait tout ce dont il a besoin. 9Et moi, je vous dis: bDemandez, et l’on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l’on vous ouvrira. 10Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l’on ouvre à celui qui frappe. 11cQuel est parmi vous le père qui donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain? Ou, s’il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent au lieu d’un poisson? 12Ou, s’il demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion? 13Si donc, méchants comme vous l’êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison le Père céleste donnera-t-il le Saint-Esprit à ceux qui le lui demandent.

Guérison d’un démoniaque muet. Réponse de Jésus à ses adversaires

V. 14–23: cf. (Mt 12:22–37. Mc 3:22–30.) Mt 9:32–34.

14dJésus chassa un démon qui était muet. Lorsque le démon fut sorti, le muet parla, et la foule fut dans l’admiration. 15Mais quelques-uns dirent: ec’est par Béelzébul, le prince des démons, qu’il chasse les démons. 16Et d’autres, pour l’éprouver, lui fdemandèrent un signe venant du ciel. 17Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit: gTout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et une maison s’écroule sur une autre.

18Si donc Satan est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il, puisque vous dites que je chasse les démons par Béelzébul? 19Et si moi, je chasse les démons par Béelzébul, vos fils, par qui les chassent-ils? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. 20Mais, si c’est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous. 21Lorsqu’un homme fort et bien armé garde sa maison, ce qu’il possède est en sûreté. 22hMais, si un plus fort que lui survient et le dompte, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il se confiait, et il distribue ses dépouilles. 23iCelui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui n’assemble pas avec moi disperse.

V. 24–26: cf. Mt 12:43–45.

24jLorsque l’esprit impur est sorti d’un homme, il va dans des lieux arides, pour chercher du repos. N’en trouvant point, il dit: Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti; 25et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée. 26Alors il s’en va, et il prend sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s’y établissent, ket la dernière condition de cet homme est pire que la première.

V. 27–28: cf. Lu 8:21. Ja 1:25. Ap 22:14.

27Tandis que Jésus parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit: Heureux le sein qui t’a porté! heureuses les mamelles qui t’ont allaité! 28Et il répondit: lHeureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la gardent!

Un miracle refusé

V. 29–32: cf. Mt 12:38–42; 16:1–4.

29Comme le peuple s’amassait en foule, il se mit à dire: Cette génération est une génération méchante; elle demande un miracle; il ne lui sera donné d’autre miracle que mcelui de Jonas.

30Car, de même que Jonas fut un signe pour les Ninivites, de même le Fils de l’homme en sera un pour cette génération. 31La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera, nparce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il y a ici plus que Salomon. 32Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, oparce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas.

V. 33–36: cf. Mt 5:15; 6:22, 23.

33pPersonne n’allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière. 34qTon oeil est la lampe de ton corps. Lorsque ton oeil est en bon état, tout ton corps est éclairé; mais lorsque ton oeil est en mauvais état, ton corps est dans les ténèbres. 35Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres. 36Si donc tout ton corps est éclairé, n’ayant aucune partie dans les ténèbres, il sera entièrement éclairé, comme lorsque la lampe t’éclaire de sa lumière.

Les scribes et les pharisiens censurés

V. 37–54: cf. Mc 7:1–16. Mt 23:1–36.

37Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table. 38Le pharisien vit avec étonnement rqu’il ne s’était pas lavé avant le repas. 39Mais le Seigneur lui dit: sVous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tet à l’intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté. 40Insensés! celui qui a fait le dehors n’a-t-il pas fait aussi le dedans? 41uDonnez plutôt en aumônes ce qui est dedans, et voici, toutes choses seront pures pour vous. 42vMais malheur à vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et wque vous gligez la justice et l’amour de Dieu: c’est là ce qu’il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses. 43xMalheur à vous, pharisiens! parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques. 44yMalheur à vous! parce que vous êtes comme les sépulcres qui ne paraissent pas, et sur lesquels on marche sans le savoir. 45Un des docteurs de la loi prit la parole, et lui dit: Maître, en parlant de la sorte, c’est aussi nous que tu outrages. 46zEt Jésus répondit: Malheur à vous aussi, docteurs de la loi! parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et que vous ne touchez pas vous-mêmes de l’un de vos doigts.

47aMalheur à vous! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, que vos pères ont tués. 48Vous rendez donc témoignage aux oeuvres de vos pères, et vous les approuvez; car eux, ils ont tué les prophètes, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux. 49C’est pourquoi la sagesse de Dieu a dit: bJe leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils tueront les uns et persécuteront les autres, 50afin qu’il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les prophètes qui a été répandu depuis la création du monde, 51cdepuis le sang d’Abel djusqu’au sang de Zacharie, tué entre l’autel et le temple; oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération. 52eMalheur à vous, docteurs de la loi! parce que vous avez enlevé la clef de la science; vous n’êtes pas entrés vous-mêmes, et vous avez empêché d’entrer ceux qui le voulaient. 53Quand il fut sorti de là, les scribes et les pharisiens commencèrent à le presser violemment, et à le faire parler sur beaucoup de choses, 54lui tendant des pièges, pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche.

LSG

About La Bible Louis Segond 1910

Publiée à l'origine en 1888 par Louis Segond par subvention de la Compagnie des pasteurs de Genève, la version de 1910 en constitue la première révision majeure après sa mort. Elle demeure l'une des Bibles françaises les plus utilisées de nos jours.

Support Info

lsg

Table of Contents