23 “Woe to the shepherds who destroy and scatter the flock of my pasture,” ⌊declares⌋a Yahweh. 2 ⌊Therefore⌋b thus says Yahweh, the God of Israel concerning the shepherds who shepherd my people, “You yourselves have scattered my flock, and you have driven them away, and you do not attend to them. Look, I will punish you for the evil of your deeds,” ⌊declares⌋c Yahweh. 3 “Then I myself will gather together the remnant of my flock from all the lands where I have driven them, and I will bring them back to their grazing place, and they will be fruitful, and they will become numerous. 4 And I will raise up over them shepherds, and they will shepherd them, and they will no longer fear, and they will not be dismayed, and they will not be missing,” ⌊declares⌋d Yahweh.
5 “Look, days are coming,” ⌊declares⌋e Yahweh,
“when I will raise up for David a righteous branch,
and he will reign as king, and he will achieve success,
and he will do justice and righteousness in the land.
and Israel will dwell ⌊in safety⌋,f
and this is his name by which he will be called:
‘Yahweh is our righteousness.’
7 “⌊Therefore⌋g look, days are coming,” ⌊declares⌋h Yahweh, “when they will no longer say, ‘⌊As Yahweh lives⌋,i who led up the ⌊Israelites⌋j from the land of Egypt,’ 8 but ‘⌊As Yahweh lives⌋,k who led up, and who brought the offspring of the house of Israel from the land of the north and from all the lands where he had driven them.’ Then they will live in their land.”
9 Concerning the prophets:
My heart is broken in my midst.
All my bones tremble.
I have become like a drunken man,
even like a man over whom wine has passed,
because of Yahweh,
and because of ⌊his holy words⌋.l
for the land mourns because of a curse.
The pastures of the desertm are dry,
and their evil has been their way of running,
and their power is not right.
even in my temple I have found their wickedness,” ⌊declares⌋n Yahweh.
12 “⌊Therefore⌋o their way will be to them like the slippery places,
they will be pushed in the darkness,
and they will fall into it,
for I will bring disaster on them in the year of their punishment,” ⌊declares⌋p Yahweh.
They prophesied by Baal and they caused my people Israel to err.
They commit adultery, and they walk in lies,q
and they make strong the hands of evildoers,
so that they have not turned back each from his wickedness.
All of them have become to me like Sodom,
and its inhabitants like Gomorrah.”
15 ⌊Therefore⌋r thus says Yahweh of hosts concerning the prophets:
“Look, I am going to let them eat wormwood
and I will give them water of poison to drink,
for from the prophets of Jerusalem
went out ungodliness to all the land.”
“You must not listen to the words of the prophets who prophesy to you.
They are deluding you with visions of their ⌊mind⌋,s
They do not speak from the mouth of Yahweh.
17 They aret continually saying to those who disregard the word of Yahweh,
‘Peace it will be to you,’
and to ⌊each one⌋u who walks in the stubbornness of his heart they say,
‘Calamity will not come upon you.’
that he has seen and heard his word?
Who has listened attentively to his word
and heard it?v
even a whirling tempest.
It will whirl upon the head of the wicked.
20 The ⌊anger⌋w of Yahweh will not turn back
until his doing and until his keeping the plans of his ⌊mind⌋.x
⌊In latter days⌋y you will look closely at it with understanding.
I have not spoken to them, yet they prophesied.
then they would have proclaimed my words to my people,
and they would have caused them to turn from their evil way,
and from the evil of their deeds.
23 Am I a God from near,” ⌊declares⌋z Yahweh,
“and not a God from far?
and I cannot see him?” ⌊declares⌋a Yahweh.
“Do I not fill up the heaven and the earth?” ⌊declares⌋b Yahweh.
25 “I have heard what the prophets who prophesy liesc have said in my name, ⌊saying⌋,d ‘I have dreamed! I have dreamed!’ 26 ⌊How long⌋e will this be in the heartsf of the prophets who prophesy lies,g even the prophets of the deceitfulness of their hearts,h 27 who plan to make my people forget my name by their dreams that they tell each one to his neighbor, just as their ancestorsi forgot my name through Baal? 28 The prophet who has with him a dream, let him tell the dream. But the prophetj who has my word with him, let him speak my word faithfully. ⌊What is straw compared to wheat⌋?”k ⌊declares⌋l Yahweh. 29 “Is not my word like fire?” ⌊declares⌋m Yahweh, “and like a blacksmith’s hammer that breaks a rock into pieces?
30 “⌊Therefore⌋n look, I am against the prophets,” ⌊declares⌋o Yahweh, “who steal my words each one from his neighbor. 31 Look, I am against the prophets,” ⌊declares⌋p Yahweh, “who take their tonguesq and declare as prophets, ‘Yahweh ⌊declares⌋.’r 32 Look, I am against those who prophesy dreams of lies,”s ⌊declares⌋t Yahweh, “and tell them, and they caused my people to err through their lies, and in their recklessness, when I myself have not sent them nor commanded them, so they profit not this people at all,” ⌊declares⌋u Yahweh.
33 “Now when this people, or a prophet, or a priest, ask you, ⌊saying⌋,v ‘What is the burdenw of Yahweh?’ then you shall say to them, ‘⌊You are the burden⌋,x and I will forsake you, ⌊declares⌋y Yahweh.’ 34 And the prophet, and the priest, and the people who say, ‘The burdenz of Yahweh,’ I will punish that man and his house. 35 Thus you shall say, each one to his neighbor and each one to his brother: ‘What has Yahweh answered?’ or, ‘What has Yahweh spoken?’ 36 But the burdena of Yahweh you shall not mention again, for the burdenb is to each one his word, and so you twist the words of the living God, Yahweh of hosts, our God. 37 Thus you shall say to that prophet: ‘What has Yahweh answered you?’ or, ‘What has Yahweh spoken?’ 38 But if you say, ‘The burdenc of Yahweh,’ ⌊therefore⌋d thus says Yahweh: ‘Because of your saying these words,e “The burdenf of Yahweh,” then I will send to you, ⌊saying⌋,g “You shall not say, ‘The burdenh of Yahweh.’ ” ’ 39 ⌊Therefore⌋i look, here I am, and I will surely lift you up and forsake you and the city that I gave to you and to your ancestorsj from ⌊my presence⌋,k 40 and I will bring upon you ⌊an everlasting disgrace⌋l and ⌊an everlasting shame⌋m that will not be forgotten.”
About The Lexham English Bible
The Lexham English Bible contains a translation of the original languages into smooth, readable English. It also contains copious footnotes which address translation issues, instances of Old Testament quotations in the New Testament, and various textual-critical issues. This translation also indicates the use of idioms in the Greek and Hebrew text. In cases where a literal rendering of Greek or Hebrew would prevent a smooth English translation, footnotes indicate the literal English translation, accompanied by explanatory notes as necessary.
Copyright 2012 Lexham Press. All rights reserved.