46 Bel bows down;
Nebo is stooping.
Their idols are ⌊on⌋a animalsb and ⌊on⌋c cattle;
your ⌊cargo⌋d is carried as a burden ⌊on⌋e weary animals.
they bow down together.
They are not able to save the burden,
butf ⌊they themselves go⌋g in captivity.
3 “Listen to me, house of Jacob,
and all the remnant of the house of Israel
who have been carried from the belly,
who have been carried from the womb:
4 Evenh to your old age I am he;
eveni to your advanced age I myself will support you.
I myself have made you,
and I myself will carry you,
and I myself will support you,
and I will save you.
and count as equal,
and compare with me,
as thoughj we were alike?
6 Those who lavish gold from the purse
and weigh out silver in the balance scales;
hire ⌊a goldsmith⌋k
and he makes him a god;
they bow down,
indeed they bow in worship.
7 They carry it on their shoulder;
they support it and they set it in its place,
and it stands in position.
It cannot be removed from its place;
even when he cries out to it, it does not answer.
It does not save him from his trouble.
8 Remember this and pluck up courage!
Call to ⌊mind⌋,l you transgressors!
9 Remember the former things from ⌊a long time ago⌋,m
for I am God and there is none besides me,
God and there is none like me,
10 who from the beginning declares the end,
and from before, things that have not been done,
who says, ‘My plan shall stand,’
and, ‘I will accomplishn all my wishes,’o
11 who calls a bird of prey from the east,
the man of hisp plan from a country from afar.
Indeed I have spoken; indeed I will bring it to being.
I have formed it; indeed I will do it.
12 Listen to me, strong of heart,
far from righteousness!
13 I bring my righteousness near; it is not far.
And my salvation will not delay;
and I will putq salvation in Zion,
for Israel my glory.”
About The Lexham English BibleThe Lexham English Bible contains a translation of the original languages into smooth, readable English. It also contains copious footnotes which address translation issues, instances of Old Testament quotations in the New Testament, and various textual-critical issues. This translation also indicates the use of idioms in the Greek and Hebrew text. In cases where a literal rendering of Greek or Hebrew would prevent a smooth English translation, footnotes indicate the literal English translation, accompanied by explanatory notes as necessary. |
|
Copyright |
Copyright 2012 Lexham Press. All rights reserved. |
Support Info | leb |