5 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang:
2 When the leaders lead x in Israel,
when the people volunteer,
praise the Lord.
3 Listen, kings! Pay attention, princes!
I will sing to the Lord;
I will sing praise to the Lord God of Israel.
4 Lord, when You came from Seir, y
when You marched from the fields of Edom,
the earth trembled, z
the heavens poured a rain,
and the clouds poured water.
5 The mountains melted before the Lord,
even Sinai b before the Lord, the God of Israel. c
6 In the days of Shamgar d son of Anath,
in the days of Jael, e
the main ways were deserted
because travelers kept to the side roads.
7 Villages were deserted, f
they were deserted in Israel,
until I, Deborah, g arose,
a mother in Israel.
then war was in the gates.
Not a shield or spear was seen
among 40,000 in Israel.
9 My heart is with the leaders of Israel,
with the volunteers of the people.
Praise the Lord!
10 You who ride on white h donkeys,
who sit on saddle blankets,
and who travel on the road, give praise!
11 Let them tell the righteous acts i of the Lord,
the righteous deeds of His warriors in Israel,
with the voices of the singers at the watering places. j
Then the Lord’s people went down to the gates.
Awake! Awake, sing a song!
and take hold of your captives,
son of Abinoam!”
13 The survivors k came down to the nobles; l
the Lord’s people came down to me m with the warriors.
14 Those with their roots in Amalek n came from Ephraim;
Benjamin came with your people after you.
The leaders came down from Machir, o
and those who carry a marshal’s staff came from Zebulun.
15 The princes of Issachar were with Deborah;
Issachar was with Barak.
They set out at his heels p in the valley.
There was great searching q of heart
among the clans of Reuben.
16 Why did you sit among the sheepfolds
listening to the playing of pipes for the flocks?
There was great searching of heart
among the clans of Reuben.
17 Gilead r remained beyond the Jordan.
Dan, why did you linger at the ships?
Asher remained at the seashore
and stayed in his harbors.
18 Zebulun was a people risking their lives,
Naphtali also, on the heights of the battlefield.
Then the kings of Canaan fought
at Taanach by the waters of Megiddo,
but they took no spoil of silver.
20 The stars fought from the heavens;
the stars fought with Sisera from their courses.
21 The river Kishon swept them away, s
the ancient river, the river Kishon.
March on, my soul, in strength!
22 The horses’ hooves then hammered—
the galloping, galloping of his t stallions.
23 “Curse Meroz,” says the Angel of the Lord,
“Bitterly curse her inhabitants,
for they did not come to help the Lord,
to help the Lord against the mighty warriors.”
24 Jael is most blessed of women,
the wife of Heber the Kenite;
she is most blessed among tent-dwelling women.
25 He asked for water; she gave him milk.
She brought him curdled milk u in a majestic bowl.
26 She reached for a tent peg,
her right hand, for a workman’s mallet.
Then she hammered Sisera—
she crushed his head;
she shattered and pierced his temple.
27 He collapsed, he fell, he lay down at v her feet;
he collapsed, he fell at her feet;
where he collapsed, there he fell—dead.
28 Sisera’s mother looked through the window;
she peered through the lattice, crying out:
“Why is his chariot so long in coming?
Why don’t I hear the hoofbeats of his horses?” w
29 Her wisest princesses answer her;
she even answers herself: x
30 “Are they not finding and dividing the spoil—
a girl or two for each warrior,
the spoil of colored garments for Sisera,
the spoil of an embroidered garment or two for my neck?” y
31 Lord, may all your enemies perish as Sisera did. z
But may those who love Him
be like the rising of the sun in its strength.
And the land was peaceful 40 years.
About The Holman Christian Standard Bible
The complete Holman Christian Standard Bible® is now available for the first time ever! More than fifteen years in the making, crafted by the shared expertise of nearly a hundred conservative scholars and English stylists, the Holman CSB® sets the standard in painstaking biblical accuracy and pure literary form.
Accurate, yet highly readable, it's a translation committed to leaving both the grace and gravity of the original languages intact while carefully creating a smooth flow of wording for the reader.
Stylistically, this inaugural edition contributes to the clarity of the written Word, arranging the poetic portions of the Scripture into complete lines of thought, and revering God's presence on each page by capitalizing all the pronouns that refer to Him.