Loading…
La Bible Segond 21
Restore columns
Exit Fullscreen

Cantique de Débora

5 Ce jour-là, Débora chanta le cantique que voici avec Barak, fils d’Abinoam:

2«Des chefs se sont mis à la tête du peuple en Israël, et le peuple s’est montré prêt à combattre. Bénissez-en l’Eternel!

3»Rois, écoutez! Princes, prêtez l’oreille! Je chanterai, oui, je chanterai en l’honneur de l’Eternel, je chanterai en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël.

4»Eternel, quand tu es sorti de Séir, quand tu t’es avancé, venant des champs d’Edom, la terre a tremblé et le ciel a ruisselé, les nuages ont déversé leur eau. 5Les montagnes se sont liquéfiées devant l’Eternel, le Sinaï a tremblé devant l’Eternel, le Dieu d’Israël.

6»A l’époque de Shamgar, fils d’Anath, à l’époque de Jaël, les routes étaient abandonnées, et ceux qui voyageaient prenaient des chemins détournés. 7Les chefs étaient sans force en Israël, sans force, quand je me suis levée, moi, Débora, quand je me suis levée comme une mère en Israël. 8Le peuple avait choisi de nouveaux dieux: alors la guerre était aux portes. On ne voyait ni bouclier ni lance pour 40’000 hommes en Israël.

9»Mon cœur est avec les chefs d’Israël, avec ceux du peuple qui se sont montrés prêts à combattre. Bénissez l’Eternel!

10»Vous qui montez de blanches ânesses, vous qui avez pour sièges des tapis et vous qui marchez sur les routes, chantez! 11Que de leur voix, du milieu des abreuvoirs, les porteurs d’eau célèbrent les bienfaits de l’Eternel, les bienfaits de son chef en Israël!

»Alors le peuple de l’Eternel est descendu vers les portes: 12‘Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak, emmène tes prisonniers, fils d’Abinoam!’

13»Alors un reste du peuple a triomphé des puissants, l’Eternel m’a donné la victoire sur les héros. 14D’Ephraïm sont arrivés les habitants d’Amalek, à ta suite a marché Benjamin comme membre de ta troupe. De Makir sont venus des chefs, et de Zabulon des commandants. 15Les princes d’Issacar ont accompagné Débora, et Issacar a suivi Barak. Il a été envoyé sur ses pas dans la vallée.

»Mais près des ruisseaux de Ruben, grandes ont été les délibérations du cœur! 16Pourquoi es-tu resté au milieu des étables à écouter le bêlement des troupeaux? Près des ruisseaux de Ruben, grandes ont été les délibérations du cœur! 17Galaad, de l’autre côté du Jourdain, n’a pas quitté sa demeure. Pourquoi Dan est-il resté sur les bateaux? Aser s’est assis sur le rivage de la mer et s’est reposé dans ses ports.

18»Mais Zabulon est un peuple qui a affronté la mort, et Nephthali de même, sur les hauteurs des champs. 19Les rois sont venus, ils ont combattu. Alors les rois de Canaan ont combattu à Thaanac, vers les eaux de Meguiddo. Ils n’ont remporté ni butin ni argent. 20Du haut du ciel on a combattu, depuis leur parcours les étoiles ont combattu contre Sisera. 21Le torrent du Kison les a entraînés, le torrent des temps anciens, le torrent du Kison. Mon âme, va de l’avant, sois forte! 22Alors les sabots des chevaux ont retenti, dans la course, dans la course précipitée de leurs guerriers.

23»Maudissez Méroz, dit l’ange de l’Eternel, maudissez, maudissez ses habitants, car ils ne sont pas venus au secours de l’Eternel, au secours de l’Eternel, parmi les hommes vaillants.

24»Que Jaël, la femme de Héber le Kénien, soit bénie parmi les femmes! Qu’elle soit bénie parmi les femmes qui habitent sous les tentes! 25Il a demandé de l’eau, elle a donné du lait; dans la coupe d’honneur elle a présenté du lait caillé. 26D’une main elle a pris le pieu, et de l’autre le marteau des ouvriers. Elle a frappé Sisera, lui a fendu la tête, fracassé et transpercé la tempe. 27Aux pieds de Jaël il s’est affaissé, il est tombé, il s’est couché. A ses pieds il s’est affaissé, il est tombé. Là même où il s’est affaissé, il est tombé sans vie.

28»Par la fenêtre, à travers le treillis, la mère de Sisera regarde et s’écrie: ‘Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement?’ 29Les plus sages parmi ses femmes lui répondent, et elle se répète à elle-même: 30‘N’est-ce pas parce qu’ils trouvent du butin? N’est-ce pas parce qu’ils se le partagent? Une jeune fille, deux jeunes filles par homme, du butin en vêtements de couleur pour Sisera, du butin en vêtements de couleur brodés, un vêtement de couleur, deux vêtements brodés pour le cou du vainqueur?’

31»Que tous tes ennemis disparaissent ainsi, Eternel! Ceux qui l’aiment sont pareils au soleil quand il paraît dans toute sa force.»

Le pays fut en paix pendant 40 ans.

S21

About La Bible Segond 21

La Segond 21 est une nouvelle traduction de la Bible qui s'inspire de la version Louis Segond. La traduction Segond 21 a voulu relever le défi de rester proche du texte source (traduction littérale) en utilisant un vocabulaire compréhensible par tous aujourd’hui, d’où cette formule pour décrire cette traduction: l’original avec les mots d’aujourd’hui.

Copyright

Copyright 2007 Société Biblique de Genève.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21.
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Support Info

ec-sbgbibs212007

Table of Contents