Loading…
La Bible Segond 21
Restore columns
Exit Fullscreen

Naissance d’Isaac et départ d’Ismaël

21 L’Eternel intervint en faveur de Sara comme il l’avait dit, il accomplit pour elle ce qu’il avait promis: 2Sara tomba enceinte et donna un fils à Abraham dans sa vieillesse, au moment fixé dont Dieu lui avait parlé. 3Abraham appela Isaac le fils qui lui était né, que Sara lui avait donné. 4Il circoncit son fils Isaac lorsqu’il fut âgé de 8 jours, comme Dieu le lui avait ordonné. 5Abraham était âgé de 100 ans à la naissance de son fils Isaac. 6Sara dit: «Dieu m’a donné un sujet de rire et tous ceux qui l’apprendront riront de moi.» 7Elle ajouta: «Qui aurait osé dire à Abraham: ‘Sara allaitera des enfants’? Pourtant, je lui ai donné un fils dans sa vieillesse.»

8L’enfant grandit et fut sevré. Abraham fit un grand festin le jour où Isaac fut sevré.

9Sara vit rire le fils que l’Egyptienne Agar avait donné à Abraham. 10Alors elle dit à Abraham: «Chasse cette esclave et son fils, car le fils de cette esclave n’héritera pas avec mon filse, avec Isaac.» 11Cette parole déplut beaucoup à Abraham parce que c’était son fils. 12Cependant, Dieu dit à Abraham: «Que cela ne te déplaise pas à cause de l’enfant et de ton esclave. Quoi que te dise Sara, écoute-la, car c’est par Isaac qu’une descendance te sera assuréef. 13Je ferai aussi une nation du fils de l’esclave, car il est ta descendance.»

14Abraham se leva de bon matin. Il prit du pain et une outre d’eau qu’il donna à Agar et plaça sur son épaule. Il lui remit aussi l’enfant et la renvoya. Elle s’en alla et se perdit dans le désert de Beer-Shéba. 15Quand l’eau de l’outre fut épuisée, elle laissa l’enfant sous un des arbrisseaux 16et alla s’asseoir vis-à-vis, à la distance d’une portée d’arc, car elle se disait: «Je ne veux pas voir mourir mon enfant!» Elle s’assit donc vis-à-vis de lui et se mit à pleurer tout haut. 17Dieu entendit les cris de l’enfant. L’ange de Dieu appela Agar depuis le ciel et lui dit: «Qu’as-tu, Agar? N’aie pas peur, car Dieu a entendu les cris de l’enfant là où il se trouve. 18Lève-toi, relève l’enfant et tiens-le par la main, car je ferai de lui une grande nation.» 19Dieu lui ouvrit les yeux et elle vit un puits. Elle alla remplir l’outre d’eau et donna à boire à l’enfant. 20Dieu fut avec l’enfant. Celui-ci grandit, habita dans le désert et devint tireur à l’arc. 21Il s’installa dans le désert de Paran et sa mère prit pour lui une femme égyptienne.

Abraham à Beer-Shéba

22A cette époque-là, Abimélec, accompagné de Picol, le chef de son armée, dit à Abraham: «Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. 23Jure-moi maintenant ici, au nom de Dieu, que tu ne me tromperas pas, ni moi, ni mes enfants, ni mes petits-enfants, et que tu feras preuve envers moi et envers le pays où tu séjournes de la même bonté que moi envers toi.» 24Abraham dit: «Je le jurerai.» 25Il fit toutefois des reproches à Abimélec au sujet d’un puits dont les serviteurs d’Abimélec s’étaient emparés de force. 26Abimélec répondit: «J’ignore qui a fait cela. Tu ne m’en avais pas informé et moi-même, je n’en entends parler qu’aujourd’hui.» 27Abraham prit des brebis et des bœufs qu’il donna à Abimélec, et ils conclurent tous les deux une alliance. 28Abraham mit à part sept jeunes brebis. 29Abimélec dit à Abraham: «Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as mises à part?» 30Il répondit: «Tu accepteras ces sept brebis de ma part, afin que cela me serve de témoignage que j’ai creusé ce puits.» 31C’est pourquoi on appelle cet endroit Beer-Shébag: parce que c’est là qu’ils prêtèrent tous les deux serment. 32Ils conclurent donc une alliance à Beer-Shéba. Puis Abimélec se leva avec Picol, le chef de son armée, et ils retournèrent dans le pays des Philistins. 33Abraham planta des tamaris à Beer-Shéba, et là il fit appel au nom de l’Eternel, le Dieu d’éternité. 34Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.

S21

About La Bible Segond 21

La Segond 21 est une nouvelle traduction de la Bible qui s'inspire de la version Louis Segond. La traduction Segond 21 a voulu relever le défi de rester proche du texte source (traduction littérale) en utilisant un vocabulaire compréhensible par tous aujourd’hui, d’où cette formule pour décrire cette traduction: l’original avec les mots d’aujourd’hui.

Copyright

Copyright 2007 Société Biblique de Genève.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21.
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Support Info

ec-sbgbibs212007

Table of Contents