13 If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal. 2And if I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. 3And if I bestow all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but have not love, it profiteth me nothing. 4Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up, 5doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil; 6rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth; 7beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. 8Love never faileth: but whether there be prophecies, they shall be done away; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall be done away. 9For we know in part, and we prophesy in part; 10but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away. 11When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things. 12For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known. 13But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
About American Standard Version
The ASV has long been regarded by many scholars as the most literal English translation since the King James Version—maybe the most literal translation ever. This has made the translation very popular for careful English Bible study, but not for ease of reading. While the KJV was translated entirely from “western manuscripts,” the ASV 1901 was influenced also by the older “eastern manuscripts” that form the basis for most of our modern English translations. Because the ASV 1901 is very difficult to find in print, Logos is pleased to be able to preserve and distribute this significant work. This is an excellent choice for comparative English study.