Loading…

Jeremiah 8:21–9:1

21 Since my people are crushed,b I am crushed;

I mourn,c and horror grips me.

22 Is there no balm in Gilead?d

Is there no physiciane there?

Why then is there no healingf

for the wound of my people?

9 a Oh, that my head were a spring of water

and my eyes a fountain of tears!g

I would weeph day and night

for the slain of my people.i

Read more Explain verse



Jeremiah 8:21–9:1 — English Standard Version (ESV)

21 For the wound of the daughter of my people is my heart wounded;

I mourn, and dismay has taken hold on me.

22 Is there no balm in Gilead?

Is there no physician there?

Why then has the health of the daughter of my people

not been restored?

Oh that my head were waters,

and my eyes a fountain of tears,

that I might weep day and night

for the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 8:21–9:1 — King James Version (KJV 1900)

21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me. 22 Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears,

That I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 8:21–9:1 — New Living Translation (NLT)

21 I hurt with the hurt of my people.

I mourn and am overcome with grief.

22 Is there no medicine in Gilead?

Is there no physician there?

Why is there no healing

for the wounds of my people?

 If only my head were a pool of water

and my eyes a fountain of tears,

I would weep day and night

for all my people who have been slaughtered.

Jeremiah 8:21–9:1 — The New King James Version (NKJV)

21 For the hurt of the daughter of my people I am hurt.

I am mourning;

Astonishment has taken hold of me.

22 Is there no balm in Gilead,

Is there no physician there?

Why then is there no recovery

For the health of the daughter of my people?

Oh, that my head were waters,

And my eyes a fountain of tears,

That I might weep day and night

For the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 8:21–9:1 — New Century Version (NCV)

21 Because my people are crushed, I am crushed.

I cry loudly and am afraid for them.

22 Isn’t there balm in the land of Gilead?

Isn’t there a doctor there?

So why aren’t the hurts of my people healed?

I wish my head were like a spring of water

and my eyes like a fountain of tears!

Then I could cry day and night

for my people who have been killed.

Jeremiah 8:21–9:1 — American Standard Version (ASV)

21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me. 22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?

Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 8:21–9:1 — 1890 Darby Bible (DARBY)

21 —For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me. 22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? Why then is there no dressing applied for the healing of the daughter of my people?

Oh that my head were waters, and mine eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Jeremiah 8:21–9:1 — GOD’S WORD Translation (GW)

21 I am crushed because my dear people have been crushed. 

I mourn; terror grips me. 

22 Isn’t there medicine in Gilead? 

Aren’t there doctors there? 

Then why hasn’t the health of my dear people been restored? 

“I wish that my head were ⸤filled with⸥ water 

and my eyes were a fountain of tears 

so that I could cry day and night 

for my dear people who have been killed. 

Jeremiah 8:21–9:1 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

21 I am broken by the brokenness

of my dear people.

I mourn; horror has taken hold of me.

22 Is there no balm in Gilead?

Is there no physician there?

So why has the healing of my dear people

not come about?

If my head were a spring of water,

my eyes a fountain of tears,

I would weep day and night

over the slain of my dear people.

Jeremiah 8:21–9:1 — The New Revised Standard Version (NRSV)

21 For the hurt of my poor people I am hurt,

I mourn, and dismay has taken hold of me.

22 Is there no balm in Gilead?

Is there no physician there?

Why then has the health of my poor people

not been restored?

O that my head were a spring of water,

and my eyes a fountain of tears,

so that I might weep day and night

for the slain of my poor people!

Jeremiah 8:21–9:1 — The Lexham English Bible (LEB)

21 “Because of the wound of the daughter of my people I am broken down,

I mourn, horror has seized me.

22 Is there no balm in Gilead?

Is there no healer there?

Why, then, has the healing of the daughter of my people not been restored?

Oh that my head were waters,

and my eyes a fountain of tears,

so that I might weep day and night,

for the slain of the daughter of my people.

Jeremiah 8:21–9:1 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

21 My people are crushed, so I am crushed.

I sob, and I am filled with horror.

22 Isn’t there any healing lotion in Gilead?

Isn’t there a doctor there?

Then why doesn’t someone heal

the wounds of my people?

I wish my head were a spring of water!

I wish my eyes were a fountain of tears!

I would sob day and night

over my people who have been killed.

Jeremiah 8:21–9:1 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

21 For the brokenness of the daughter of my people I am broken;

I mourn, dismay has taken hold of me.

22 Is there no balm in Gilead?

Is there no physician there?

Why then has not the health of the daughter of my people been restored?

Oh that my head were waters

And my eyes a fountain of tears,

That I might weep day and night

For the slain of the daughter of my people!


A service of Logos Bible Software