Loading…

2 Kings 6:26–29

26 Then, as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying, “Help, my lord, O king!”

27 And he said, “If the Lord does not help you, where can I find help for you? From the threshing floor or from the winepress?” 28 Then the king said to her, “What is troubling you?”

And she answered, “This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’ 29 So qwe boiled my son, and ate him. And I said to her on the next day, ‘Give your son, that we may eat him’; but she has hidden her son.”

Read more Explain verse



2 Kings 6:26–29 — The New International Version (NIV)

26 As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, “Help me, my lord the king!”

27 The king replied, “If the Lord does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?” 28 Then he asked her, “What’s the matter?”

She answered, “This woman said to me, ‘Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we’ll eat my son.’ 29 So we cooked my son and ate him. The next day I said to her, ‘Give up your son so we may eat him,’ but she had hidden him.”

2 Kings 6:26–29 — English Standard Version (ESV)

26 Now as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying, “Help, my lord, O king!” 27 And he said, “If the Lord will not help you, how shall I help you? From the threshing floor, or from the winepress?” 28 And the king asked her, “What is your trouble?” She answered, “This woman said to me, ‘Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’ 29 So we boiled my son and ate him. And on the next day I said to her, ‘Give your son, that we may eat him.’ But she has hidden her son.”

2 Kings 6:26–29 — King James Version (KJV 1900)

26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king. 27 And he said, If the Lord do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? 28 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow. 29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.

2 Kings 6:26–29 — New Living Translation (NLT)

26 One day as the king of Israel was walking along the wall of the city, a woman called to him, “Please help me, my lord the king!”

27 He answered, “If the Lord doesn’t help you, what can I do? I have neither food from the threshing floor nor wine from the press to give you.” 28 But then the king asked, “What is the matter?”

She replied, “This woman said to me: ‘Come on, let’s eat your son today, then we will eat my son tomorrow.’ 29 So we cooked my son and ate him. Then the next day I said to her, ‘Kill your son so we can eat him,’ but she has hidden her son.”

2 Kings 6:26–29 — New Century Version (NCV)

26 As the king of Israel was passing by on the wall, a woman yelled out to him, “Help me, my master and king!”

27 The king said, “If the Lord doesn’t help you, how can I? Can I get help from the threshing floor or from the winepress?” 28 Then the king said to her, “What is your trouble?”

She answered, “This woman said to me, ‘Give up your son so we can eat him today. Then we will eat my son tomorrow.’ 29 So we boiled my son and ate him. Then the next day I said to her, ‘Give up your son so we can eat him.’ But she had hidden him.”

2 Kings 6:26–29 — American Standard Version (ASV)

26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king. 27 And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress? 28 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow. 29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him; and she hath hid her son.

2 Kings 6:26–29 — 1890 Darby Bible (DARBY)

26 And it came to pass as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman to him saying, Help, my lord O king! 27 And he said, If Jehovah do not help thee, whence should I help thee? Out of the threshing-floor, or out of the winepress? 28 And the king said to her, What aileth thee? And she said, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow. 29 And we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, Give thy son, that we may eat him; and she has hidden her son.

2 Kings 6:26–29 — GOD’S WORD Translation (GW)

26 As the king of Israel was walking on the city wall, a woman cried to him, “Help me, Your Majesty!” 

27 He answered, “If the Lord doesn’t help you, how can I help you? I can’t give you something from the threshing flooror the winepress.” 28 Then the king asked her, “What’s the matter?” 

She answered, “This woman told me, ‘Give up your son. Let’s eat him today. We’ll eat my son tomorrow.’ 29 So we boiled my son and ate him. The next day I told her, ‘Give up your son. We’ll eat him,’ but she hid her son.” 

2 Kings 6:26–29 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

26 As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, “My lord the king, help!”

27 He answered, “If the Lord doesn’t help you, where can I get help for you? From the threshing floor or the winepress?” 28 Then the king asked her, “What’s the matter?”

She said, “This woman said to me, ‘Give up your son, and we will eat him today. Then we will eat my son tomorrow.’ 29 So we boiled my son and ate him, and I said to her the next day, ‘Give up your son, and we will eat him,’ but she has hidden her son.”

2 Kings 6:26–29 — The New Revised Standard Version (NRSV)

26 Now as the king of Israel was walking on the city wall, a woman cried out to him, “Help, my lord king!” 27 He said, “No! Let the Lord help you. How can I help you? From the threshing floor or from the wine press?” 28 But then the king asked her, “What is your complaint?” She answered, “This woman said to me, ‘Give up your son; we will eat him today, and we will eat my son tomorrow.’ 29 So we cooked my son and ate him. The next day I said to her, ‘Give up your son and we will eat him.’ But she has hidden her son.”

2 Kings 6:26–29 — The Lexham English Bible (LEB)

26 It happened that the king of Israel was crossing over on the wall, and a woman called out to him, saying, “Help, my lord the king!” 27 He said, “No, let Yahweh help you. How can I save you? From the threshing floor or from the wine press?” 28 The king said to her, “What is the problem?” Then the woman said, “This woman said to me, ‘Give me your son, and let us eat him today, then tomorrow we will eat my son.’ 29 So we cooked my son and ate him, and I said to her the next day, ‘Give your son that we may eat him.’ But she had hidden her son.”

2 Kings 6:26–29 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

26 One day the king of Israel was walking on top of the wall. A woman cried out to him, “You are my king and master. Please help me!”

27 The king replied, “If the Lord doesn’t help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?” 28 He continued, “What’s wrong?”

She answered, “A woman said to me, ‘Give up your son. Then we can eat him today. Tomorrow we’ll eat my son.’ 29 So we cooked my son. Then we ate him. The next day I said to her, ‘Give up your son. Then we can eat him.’ But she had hidden him.”

2 Kings 6:26–29 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

26 As the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, “Help, my lord, O king!”

27 He said, “If the Lord does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?”

28 And the king said to her, “What is the matter with you?” And she answered, “This woman said to me, ‘Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.’

29 “So we boiled my son and ate him; and I said to her on the next day, ‘Give your son, that we may eat him’; but she has hidden her son.”


A service of Logos Bible Software