Loading…

Ezra 6:8

Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God:

Their expenses are to be fully paid out of the royal treasury,y from the revenuesz of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.

Read more



Ezra 6:8 — English Standard Version (ESV)

Moreover, I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God. The cost is to be paid to these men in full and without delay from the royal revenue, the tribute of the province from Beyond the River.

Ezra 6:8 — King James Version (KJV 1900)

Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expences be given unto these men, that they be not hindered.

Ezra 6:8 — New Living Translation (NLT)

“Moreover, I hereby decree that you are to help these elders of the Jews as they rebuild this Temple of God. You must pay the full construction costs, without delay, from my taxes collected in the province west of the Euphrates River so that the work will not be interrupted.

Ezra 6:8 — The New King James Version (NKJV)

Moreover I issue a decree as to what you shall do for the elders of these Jews, for the building of this house of God: Let the cost be paid at the king’s expense from taxes on the region beyond the River; this is to be given immediately to these men, so that they are not hindered.

Ezra 6:8 — New Century Version (NCV)

Also, I order you to do this for those elders of the Jewish people who are building this Temple: The cost of the building is to be fully paid from the royal treasury, from taxes collected from Trans-Euphrates. Do this so the work will not stop.

Ezra 6:8 — American Standard Version (ASV 1901)

Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered.

Ezra 6:8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Moreover, I give orders what ye shall do to these elders of the Jews, for the building of this house of God: that of the king’s goods, of the tribute beyond the river, expenses be diligently given to these men, that they be not hindered.

Ezra 6:8 — GOD’S WORD Translation (GW)

I am issuing this decree about how you must help the Jewish leaders rebuild God’s temple:

The cost for this should be paid out of the king’s own money from the taxes on the province west of the Euphrates. Full payment should be made to these men so that the work is not interrupted.

Ezra 6:8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

I hereby issue a decree concerning what you must do, so that the elders of the Jews can rebuild the house of God:

The cost is to be paid in full to these men out of the royal revenues from the taxes of the region west of the Euphrates River, so that the work will not stop.

Ezra 6:8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Moreover I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God: the cost is to be paid to these people, in full and without delay, from the royal revenue, the tribute of the province Beyond the River.

Ezra 6:8 — The Lexham English Bible (LEB)

And I issue forth a decree for what you should do for these elders of the Jews to build this house of God. The full expense will be paid to these men from the riches of the king from the taxes of the province Beyond the River, without delay.

Ezra 6:8 — New International Reader’s Version, 1998 ed. (NIrV) (NIrV)

Here is what I want you to do for the elders of the Jews. Here is how you must help the men who build the house of their God.

Pay all of their expenses from the royal treasures. Use the money you collect from the people who live west of the Euphrates. Don’t let the work on the temple stop.

Ezra 6:8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

“Moreover, I issue a decree concerning what you are to do for these elders of Judah in the rebuilding of this house of God: the full cost is to be paid to these people from the royal treasury out of the taxes of the provinces beyond the River, and that without delay.