Loading…

Psalm 88:10–12

10 Do you show your wonders to the dead?

Do their spirits rise up and praise you?p

11 Is your love declared in the grave,

your faithfulnessq in Destructione?

12 Are your wonders known in the place of darkness,

or your righteous deeds in the land of oblivion?

Read more Explain verse



Psalm 88:10–12 — English Standard Version (ESV)

10 Do you work wonders for the dead?

Do the departed rise up to praise you? Selah

11 Is your steadfast love declared in the grave,

or your faithfulness in Abaddon?

12 Are your wonders known in the darkness,

or your righteousness in the land of forgetfulness?

Psalm 88:10–12 — King James Version (KJV 1900)

10 Wilt thou shew wonders to the dead?

Shall the dead arise and praise thee? Selah.

11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave?

Or thy faithfulness in destruction?

12 Shall thy wonders be known in the dark?

And thy righteousness in the land of forgetfulness?

Psalm 88:10–12 — New Living Translation (NLT)

10 Are your wonderful deeds of any use to the dead?

Do the dead rise up and praise you?

Interlude

11 Can those in the grave declare your unfailing love?

Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?

12 Can the darkness speak of your wonderful deeds?

Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?

Psalm 88:10–12 — The New King James Version (NKJV)

10 Will You work wonders for the dead?

Shall the dead arise and praise You?

Selah

11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave?

Or Your faithfulness in the place of destruction?

12 Shall Your wonders be known in the dark?

And Your righteousness in the land of forgetfulness?

Psalm 88:10–12 — New Century Version (NCV)

10 Do you show your miracles for the dead?

Do their spirits rise up and praise you?

Selah

11 Will your love be told in the grave?

Will your loyalty be told in the place of death?

12 Will your miracles be known in the dark grave?

Will your goodness be known in the land of forgetfulness?

Psalm 88:10–12 — American Standard Version (ASV)

10 Wilt thou show wonders to the dead?

Shall they that are deceased arise and praise thee? Selah

11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave?

Or thy faithfulness in Destruction?

12 Shall thy wonders be known in the dark?

And thy righteousness in the land of forgetfulness?

Psalm 88:10–12 — 1890 Darby Bible (DARBY)

10 Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah. 11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction? 12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

Psalm 88:10–12 — GOD’S WORD Translation (GW)

10 Will you perform miracles for those who are dead? 

Will the spirits of the dead rise and give thanks to you? 

Selah 

11 Will anyone tell about your mercy in Sheol 

or about your faithfulness in Abaddon? 

12 Will anyone know about your miracles in that dark place 

or about your righteousness in the place where forgotten people live? 

Psalm 88:10–12 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

10 Do You work wonders for the dead?

Do departed spirits rise up to praise You? Selah

11 Will Your faithful love be declared in the grave,

Your faithfulness in Abaddon?

12 Will Your wonders be known in the darkness

or Your righteousness in the land of oblivion?

Psalm 88:10–12 — The New Revised Standard Version (NRSV)

10 Do you work wonders for the dead?

Do the shades rise up to praise you? Selah

11 Is your steadfast love declared in the grave,

or your faithfulness in Abaddon?

12 Are your wonders known in the darkness,

or your saving help in the land of forgetfulness?

Psalm 88:10–12 — The Lexham English Bible (LEB)

10 Do you work wonders for the dead?

Or do the departed spirits rise up to praise you? Selah

11 Is your loyal love told in the grave,

or your faithfulness in the underworld?

12 Are your wonders known in the darkness,

or your righteousness in the land of forgetfulness?

Psalm 88:10–12 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

10 Do you work miracles for those who are dead?

Do dead people rise up and praise you? Selah

11 Do those who are dead speak about your love?

Do those who are in the grave tell how faithful you are?

12 Are your miracles known in that dark place?

Are your holy acts known in that land where the dead are forgotten?

Psalm 88:10–12 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

10 Will You perform wonders for the dead?

Will the departed spirits rise and praise You?

Selah.

11 Will Your lovingkindness be declared in the grave,

Your faithfulness in Abaddon?

12 Will Your wonders be made known in the darkness?

And Your righteousness in the land of forgetfulness?


A service of Logos Bible Software