Loading…

2 Corinthians 2:5–7

Forgiveness for the Offender

If anyone has caused grief,d he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent—not to put it too severely. The punishmente inflicted on him by the majority is sufficient. Now instead, you ought to forgive and comfort him,f so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.

Read more Explain verse



2 Corinthians 2:5–7 — English Standard Version (ESV)

Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure—not to put it too severely—to all of you. For such a one, this punishment by the majority is enough, so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.

2 Corinthians 2:5–7 — King James Version (KJV 1900)

But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.

2 Corinthians 2:5–7 — New Living Translation (NLT)

I am not overstating it when I say that the man who caused all the trouble hurt all of you more than he hurt me. Most of you opposed him, and that was punishment enough. Now, however, it is time to forgive and comfort him. Otherwise he may be overcome by discouragement.

2 Corinthians 2:5–7 — The New King James Version (NKJV)

But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you to some extent—not to be too severe. This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man, so that, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with too much sorrow.

2 Corinthians 2:5–7 — New Century Version (NCV)

Someone there among you has caused sadness, not to me, but to all of you. I mean he caused sadness to all in some way. (I do not want to make it sound worse than it really is.) The punishment that most of you gave him is enough for him. But now you should forgive him and comfort him to keep him from having too much sadness and giving up completely.

2 Corinthians 2:5–7 — American Standard Version (ASV)

But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all. Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many; so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow.

2 Corinthians 2:5–7 — 1890 Darby Bible (DARBY)

But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge you) all of you. Sufficient to such a one is this rebuke which has been inflicted by the many; so that on the contrary ye should rather shew grace and encourage, lest perhaps such a one should be swallowed up with excessive grief.

2 Corinthians 2:5–7 — GOD’S WORD Translation (GW)

If someone caused distress, I’m not the one really affected. To some extent—although I don’t want to emphasize this too much—it has affected all of you. The majority of you have imposed a severe enough punishment on that person. So now forgive and comfort him. Such distress could overwhelm someone like that if he’s not forgiven and comforted.

2 Corinthians 2:5–7 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

If anyone has caused pain, he has caused pain not so much to me but to some degree—not to exaggerate —to all of you. The punishment inflicted by the majority is sufficient for that person. As a result, you should instead forgive and comfort him. Otherwise, this one may be overwhelmed by excessive grief.

2 Corinthians 2:5–7 — The New Revised Standard Version (NRSV)

But if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but to some extent—not to exaggerate it—to all of you. This punishment by the majority is enough for such a person; so now instead you should forgive and console him, so that he may not be overwhelmed by excessive sorrow.

2 Corinthians 2:5–7 — The Lexham English Bible (LEB)

But if anyone has caused sorrow, he has not caused me sorrow, but to some degree—in order not to say too much—to all of you. This punishment by the majority is sufficient for such a person. So then, you should rather forgive and comfort him, lest somehow this person should be overwhelmed by excessive sorrow.

2 Corinthians 2:5–7 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

Suppose someone has made us sad. In some ways, he hasn’t made me sad so much as he has made all of you sad. But I don’t want to put this too strongly. He has been punished because most of you decided he should be. That is enough for him.

Now you should forgive him and comfort him. Then he won’t be sad more than he can stand.

2 Corinthians 2:5–7 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree—in order not to say too much—to all of you.

Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,

so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow.


A service of Logos Bible Software