1 Jesus spoke to them again in parables, saying,
3 “And he asent out his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come.
4 “Again he asent out other slaves saying, ‘Tell those who have been invited, “Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened livestock are all butchered and everything is ready; come to the wedding feast.” ’
5 “But they paid no attention and went their way, one to his own 1farm, another to his business,
8 “Then he * said to his slaves, ‘The wedding is ready, but those who were invited were not worthy.
9 ‘Go therefore to athe main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.’
10 “Those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with 1dinner guests.
Lit was compared to
Lit a man, a king
A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses.
Lit those reclining at the table