18 aNow in the morning, when He was returning to the city, He became hungry.
19 Seeing a lone afig tree by the road, He came to it and found nothing on it except leaves only; and He * said to it, “No longer shall there ever be any fruit from you.” And at once the fig tree withered.
21 And Jesus answered and said to them, “Truly I say to you, aif you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it will happen.
22 “And aall things you ask in prayer, believing, you will receive.”
A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses.