25 “But while his men were sleeping, his enemy came and sowed 1tares among the wheat, and went away.
26 “But when the 1wheat sprouted and bore grain, then the tares became evident also.
27 “The slaves of the landowner came and said to him, ‘Sir, did you not sow good seed in your field? 1How then does it have tares?’
29 “But he * said, ‘No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them.
30 ‘Allow both to grow together until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the reapers, “First gather up the tares and bind them in bundles to burn them up; but agather the wheat into my barn.” ’ ”
Lit was compared to
Or darnel, a weed resembling wheat
Lit From where
Lit enemy man
A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses.