14 They * came and * said to Him, “Teacher, we know that You are truthful and 1defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it 2lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not?
15 “Shall we pay or shall we not pay?” But He, knowing their hypocrisy, said to them, “Why are you testing Me? Bring Me a 1denarius to look at.”
16 They brought one. And He * said to them, “Whose likeness and inscription is this?” And they said to Him, “Caesar’s.”
A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses.
Lit it is not a concern to You about anyone; i.e. You do not seek anyone’s favor
The denarius was a day’s wages
Or were greatly marveling