Loading…
New American Standard Bible: 1995 Update

Mark 5:22–43

Embed This Verse

Add this verse to your website by copying the code below. Customize

22 aOne of bthe synagogue 1officials named Jairus * came up, and on seeing Him, * fell at His feet

23 and * implored Him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death; please come and alay Your hands on her, so that she will 1get well and live.”

24 And He went off with him; and a large crowd was following Him and pressing in on Him.

25 A woman who had had a hemorrhage for twelve years,

26 and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse—

27 after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His 1cloak.

28 For she 1thought, “If I just touch His garments, I will 2get well.”

29 Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her aaffliction.

30 Immediately Jesus, perceiving in Himself that athe power proceeding from Him had gone forth, turned around in the crowd and said, “Who touched My garments?”

31 And His disciples said to Him, “You see the crowd pressing in on You, and You say, ‘Who touched Me?’ ”

32 And He looked around to see the woman who had done this.

33 But the woman fearing and trembling, aware of what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.

34 And He said to her, “Daughter, ayour faith has 1made you well; bgo in peace and be healed of your caffliction.”

35 While He was still speaking, they * came from the house of the asynagogue official, saying, “Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?”

36 But Jesus, overhearing what was being spoken, * said to the asynagogue official, bDo not be afraid any longer, only 1believe.”

37 And He allowed no one to accompany Him, except aPeter and 1James and John the brother of 1James.

38 They * came to the house of the asynagogue official; and He * saw a commotion, and people loudly weeping and wailing.

39 And entering in, He * said to them, “Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep.”

40 They began laughing at Him. But putting them all out, He * took along the child’s father and mother and His own companions, and * entered the room where the child was.

41 Taking the child by the hand, He * said to her, “Talitha kum!” (which translated means, “Little girl, aI say to you, get up!”).

42 Immediately the girl got up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded.

43 And He agave them strict orders that no one should know about this, and He said that something should be given her to eat.

Read More


a
b
1

Or rulers

*

A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses.

a
1

Lit be saved

1

Or outer garment

1

Lit was saying

2

Lit be saved

a
a
a
1

Lit saved you

b
c
a
a
b
1

Or keep on believing

a
1

Or Jacob; James is the Eng form of Jacob

a
a
a