Loading…
New American Standard Bible: 1995 Update

John 14:6–13

Embed This Verse

Add this verse to your website by copying the code below. Customize

6 Jesus * said to him, “I am athe way, and bthe truth, and cthe life; no one comes to the Father but through Me.

Oneness with the Father

7 aIf you had known Me, you would have known My Father also; from now on you bknow Him, and have cseen Him.”

8 aPhilip * said to Him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”

9 Jesus * said to him, “Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? aHe who has seen Me has seen the Father; how can you say, ‘Show us the Father’?

10 “Do you not believe that aI am in the Father, and the Father is in Me? bThe words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works.

11 “Believe Me that aI am in the Father and the Father is in Me; otherwise bbelieve because of the works themselves.

12 “Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and agreater works than these he will do; because bI go to the Father.

13 aWhatever you ask in My name, that will I do, so that bthe Father may be glorified in the Son.

Read More


*

A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses.

a
b
c
a
b
c
a
a
a
b
a
b
a
b
a
b