Looking to help your church and family stay connected to the Word while social distancing?
Check out our free church library, church online resources, and family resources.
15 And as soon as morning came, after* formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him* away, and handed him* over to Pilate. 2 And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and* said, “You say so.” 3 And the chief priests began to accusea him of many things. 4 So Pilate asked him again, saying, “Do you not answer anything? See how many charges* they are bringing against you!” 5 But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.
6 Now at each feast he customarily releasedb for them one prisoner whom they requested. 7 And the one named Barabbasc was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion. 8 And the crowd came up and* began to ask him to do as he customarily didd for them. 9 So Pilate answered them, saying, “Do you want me to release for you the king of the Jews?” 10 (For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.) 11 But the chief priests incited the crowd so that he would release for them Barabbas* instead. 12 So Pilate answered and said to them again, “Then what do you want me to do with the one whom you call the king of the Jews?” 13 And they shouted again, “Crucify him!” 14 And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted even louder, “Crucify him!”
* | Here “after” is supplied as a component of the participle (“formulating”) which is understood as temporal |
* | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
* | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
* | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
a | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to accuse”) |
* | The word “charges” is not in the Greek text but is implied |
b | The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily released”) |
c | “Barabbas” means “son of the father” in Aramaic |
* | Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb |
d | The imperfect tense has been translated as customary here (“customarily did”) |
* | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.