Loading…

Jeremiah 38:11–13

11 So Ebed-melech took the men with himt and went to the palace of the king, to a place beneath the storehouse, and he took from there ragsu and worn-out clothes.v And he let them down into the pitw by ropes to Jeremiah. 12 Then Ebed-melech the Cushite said to Jeremiah, “Please put the ragsx and worn-out clothesy under the joints of your arms under the ropes,” and Jeremiah did so. 13 And they pulled Jeremiah by the ropes and brought him up from the pit.z And Jeremiah stayed in the courtyard of the guard.

Read more Explain verse



Jeremiah 38:11–13 — The New International Version (NIV)

11 So Ebed-Melek took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern. 12 Ebed-Melek the Cushite said to Jeremiah, “Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes.” Jeremiah did so, 13 and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard.

Jeremiah 38:11–13 — English Standard Version (ESV)

11 So Ebed-melech took the men with him and went to the house of the king, to a wardrobe in the storehouse, and took from there old rags and worn-out clothes, which he let down to Jeremiah in the cistern by ropes. 12 Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Put the rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so. 13 Then they drew Jeremiah up with ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard.

Jeremiah 38:11–13 — King James Version (KJV 1900)

11 So Ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. 12 And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. 13 So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison.

Jeremiah 38:11–13 — New Living Translation (NLT)

11 So Ebed-melech took the men with him and went to a room in the palace beneath the treasury, where he found some old rags and discarded clothing. He carried these to the cistern and lowered them to Jeremiah on a rope. 12 Ebed-melech called down to Jeremiah, “Put these rags under your armpits to protect you from the ropes.” Then when Jeremiah was ready, 13 they pulled him out. So Jeremiah was returned to the courtyard of the guard—the palace prison—where he remained.

Jeremiah 38:11–13 — The New King James Version (NKJV)

11 So Ebed-Melech took the men with him and went into the house of the king under the treasury, and took from there old clothes and old rags, and let them down by ropes into the dungeon to Jeremiah. 12 Then Ebed-Melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Please put these old clothes and rags under your armpits, under the ropes.” And Jeremiah did so. 13 So they pulled Jeremiah up with ropes and lifted him out of the dungeon. And Jeremiah remained in the court of the prison.

Jeremiah 38:11–13 — New Century Version (NCV)

11 So Ebed-Melech took the men with him and went to a room under the storeroom in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from that room. Then he let those rags down with some ropes to Jeremiah in the well. 12 Ebed-Melech the Cushite said to Jeremiah, “Put these old rags and worn-out clothes under your arms to be pads for the ropes.” So Jeremiah did as Ebed-Melech said. 13 The men pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the well. And Jeremiah stayed under guard in the courtyard of the guard.

Jeremiah 38:11–13 — American Standard Version (ASV)

11 So Ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence rags and worn-out garments, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. 12 And Ebed-melech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. 13 So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the guard.

Jeremiah 38:11–13 — 1890 Darby Bible (DARBY)

11 And Ebed-melech took the men under his order, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old shreds and worn-out clothes, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. 12 And Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, Put, I pray, these old shreds and rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. 13 And they drew up Jeremiah with cords, and brought him up out of the dungeon; and Jeremiah remained in the court of the guard.

Jeremiah 38:11–13 — GOD’S WORD Translation (GW)

11 So Ebed Melech took the men with him and went to the royal palace, to a room under the treasury. He took rags and torn clothes from there and lowered them with ropes to Jeremiah in the cistern. 12 Ebed Melech from Sudan said to Jeremiah, “Put these rags and torn clothes under your arms to protect you from the ropes.” Jeremiah did. 13 They used the ropes to pull Jeremiah up and lift him out of the cistern. Then Jeremiah stayed in the courtyard of the prison. 

Jeremiah 38:11–13 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

11 So Ebed-melech took the men under his authority and went to the king’s palace to a place below the storehouse. From there he took old rags and worn-out clothes and lowered them by ropes to Jeremiah in the cistern. 12 Ebed-melech the Cushite cried out to Jeremiah, “Place these old rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so, 13 and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern, but he continued to stay in the guard’s courtyard.

Jeremiah 38:11–13 — The New Revised Standard Version (NRSV)

11 So Ebed-melech took the men with him and went to the house of the king, to a wardrobe of the storehouse, and took from there old rags and worn-out clothes, which he let down to Jeremiah in the cistern by ropes. 12 Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Just put the rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so. 13 Then they drew Jeremiah up by the ropes and pulled him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard.

Jeremiah 38:11–13 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

11 Then Ebed-Melech took the men with him. He went to a room under the place in the palace where the treasures were stored. He got some old rags and worn-out clothes from there. Then he let them down with ropes to me in the well.

12 Ebed-Melech from Cush told me what to do. He said, “Put these old rags and worn-out clothes under your arms. They’ll pad the ropes.” So I did. 13 Then the men pulled me up with the ropes. They lifted me out of the well. And I remained in the courtyard of the guard.

Jeremiah 38:11–13 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

11 So Ebed-melech took the men under his authority and went into the king’s palace to a place beneath the storeroom and took from there worn-out clothes and worn-out rags and let them down by ropes into the cistern to Jeremiah.

12 Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Now put these worn-out clothes and rags under your armpits under the ropes”; and Jeremiah did so.

13 So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse.


A service of Logos Bible Software