Loading…

Jeremiah 14:8–12

sO the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as ta wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man uthat cannot save? yet vthou, O Lord, art in the midst of us, and wwe are called by thy name; xleave us not. 10 Thus saith the Lord unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore ythe Lord doth not accept them; yzhe will now remember their iniquity, and visit their sins. 11 Then said the Lord unto me, aPray not for this people bfor their good. 12 cWhen they fast, I will not hear their cry; and dwhen they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but eI will consume them by fthe sword, and by fthe famine, and by fthe pestilence.

Read more Explain verse



Jeremiah 14:8–12 — The New International Version (NIV)

You who are the hope of Israel,

its Savior in times of distress,

why are you like a stranger in the land,

like a traveler who stays only a night?

Why are you like a man taken by surprise,

like a warrior powerless to save?

You are among us, Lord,

and we bear your name;

do not forsake us!

10 This is what the Lord says about this people:

“They greatly love to wander;

they do not restrain their feet.

So the Lord does not accept them;

he will now remember their wickedness

and punish them for their sins.”

11 Then the Lord said to me, “Do not pray for the well-being of this people. 12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague.”

Jeremiah 14:8–12 — English Standard Version (ESV)

O you hope of Israel,

its savior in time of trouble,

why should you be like a stranger in the land,

like a traveler who turns aside to tarry for a night?

Why should you be like a man confused,

like a mighty warrior who cannot save?

Yet you, O Lord, are in the midst of us,

and we are called by your name;

do not leave us.”

10 Thus says the Lord concerning this people:

“They have loved to wander thus;

they have not restrained their feet;

therefore the Lord does not accept them;

now he will remember their iniquity

and punish their sins.”

11 The Lord said to me: “Do not pray for the welfare of this people. 12 Though they fast, I will not hear their cry, and though they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”

Jeremiah 14:8–12 — New Living Translation (NLT)

O Hope of Israel, our Savior in times of trouble,

why are you like a stranger to us?

Why are you like a traveler passing through the land,

stopping only for the night?

Are you also confused?

Is our champion helpless to save us?

You are right here among us, Lord.

We are known as your people.

Please don’t abandon us now!”

10 So this is what the Lord says to his people:

“You love to wander far from me

and do not restrain yourselves.

Therefore, I will no longer accept you as my people.

Now I will remember all your wickedness

and will punish you for your sins.”

11 Then the Lord said to me, “Do not pray for these people anymore. 12 When they fast, I will pay no attention. When they present their burnt offerings and grain offerings to me, I will not accept them. Instead, I will devour them with war, famine, and disease.”

Jeremiah 14:8–12 — The New King James Version (NKJV)

O the Hope of Israel, his Savior in time of trouble,

Why should You be like a stranger in the land,

And like a traveler who turns aside to tarry for a night?

Why should You be like a man astonished,

Like a mighty one who cannot save?

Yet You, O Lord, are in our midst,

And we are called by Your name;

Do not leave us!

10 Thus says the Lord to this people:

“Thus they have loved to wander;

They have not restrained their feet.

Therefore the Lord does not accept them;

He will remember their iniquity now,

And punish their sins.”

11 Then the Lord said to me, “Do not pray for this people, for their good. 12 When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by the famine, and by the pestilence.”

Jeremiah 14:8–12 — New Century Version (NCV)

God, the Hope of Israel,

you have saved Israel in times of trouble.

Why are you like a stranger in the land,

or like a traveler who only stays one night?

Why are you like someone who has been attacked by surprise,

like a warrior who is not able to save anyone?

But you are among us, Lord,

and we are called by your name

so don’t leave us without help!

10 This is what the Lord says about the people of Judah:

“They really love to wander from me;

they don’t stop themselves from leaving me.

So now the Lord will not accept them.

He will now remember the evil they do

and will punish them for their sins.”

11 Then the Lord said, “Don’t pray for good things to happen to the people of Judah. 12 Even if they fast, I will not listen to their prayers. Even if they offer burnt offerings and grain offerings to me, I will not accept them. Instead, I will destroy the people of Judah with war, hunger, and terrible diseases.”

Jeremiah 14:8–12 — American Standard Version (ASV)

O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? Why shouldest thou be as a man affrighted, as a mighty man that cannot save? Yet thou, O Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.

10 Thus saith Jehovah unto this people, Even so have they loved to wander; they have not refrained their feet: therefore Jehovah doth not accept them; now will he remember their iniquity, and visit their sins. 11 And Jehovah said unto me, Pray not for this people for their good. 12 When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.

Jeremiah 14:8–12 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Thou hope of Israel, its Saviour in the time of trouble, why wilt thou be as a stranger in the land, and as a traveller that turneth aside to stay a night? Why wilt thou be as a man astonished, as a mighty man that cannot save? Yet thou, Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name: leave us not.

10 Thus saith Jehovah to this people: Even so have they loved to wander, they have not refrained their feet; and Jehovah hath no delight in them: now will he remember their iniquity, and visit their sins. 11 And Jehovah said unto me, Pray not for this people for their good. 12 When they fast, I will not hear their cry; and when they offer up burnt-offering and oblation, I will not accept them: for I will consume them by sword, and by famine, and by pestilence.

Jeremiah 14:8–12 — GOD’S WORD Translation (GW)

You are Israel’s hope, 

the one who saves it in times of trouble. 

Why should you be like a stranger in the land, 

like a traveler who stays only one night? 

Why should you be like someone taken by surprise, 

like a strong man who cannot help? 

You, O Lord, are among us. 

We are called by your name. 

Don’t leave us! 

10 This is what the Lord says about these people: They love to wander. They don’t keep their feet where they belong. So the Lord isn’t happy with them. He will remember their crimes and punish their sins. 

11 The Lord said to me, “Don’t pray for the good of these people. 12 Even if they go without food, I won’t listen to their cries for help. Even if they sacrifice burnt offerings and grain offerings, I won’t be pleased with them. But I will destroy these people with wars, famines, and plagues.” 

Jeremiah 14:8–12 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Hope of Israel,

its Savior in time of distress,

why are You like a foreigner in the land,

like a traveler stopping only for the night?

Why are You like a helpless man,

like a warrior unable to save?

Yet You are among us, Yahweh,

and we are called by Your name.

Don’t leave us!

10 This is what the Lord says concerning these people:

Truly they love to wander;

they never rest their feet.

So the Lord does not accept them.

Now He will remember their guilt

and punish their sins.

11 Then the Lord said to me, “Do not pray for the well-being of these people. 12 If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague.”

Jeremiah 14:8–12 — The New Revised Standard Version (NRSV)

O hope of Israel,

its savior in time of trouble,

why should you be like a stranger in the land,

like a traveler turning aside for the night?

Why should you be like someone confused,

like a mighty warrior who cannot give help?

Yet you, O Lord, are in the midst of us,

and we are called by your name;

do not forsake us!

10 Thus says the Lord concerning this people:

Truly they have loved to wander,

they have not restrained their feet;

therefore the Lord does not accept them,

now he will remember their iniquity

and punish their sins.

11 The Lord said to me: Do not pray for the welfare of this people. 12 Although they fast, I do not hear their cry, and although they offer burnt offering and grain offering, I do not accept them; but by the sword, by famine, and by pestilence I consume them.

Jeremiah 14:8–12 — The Lexham English Bible (LEB)

You are the hope of Israel,

its savior in time of distress.

Why should you be like an alien in the land,

or like a traveler who spreads out his tent to spend the night?

Why should you be like a confused man,

like a warrior who is not able to help?

Yet you are in our midst, O Yahweh,

and your name is called upon us.

You must not leave us!

10 Thus says Yahweh concerning this people:

“They have loved so much to wander,

they have not spared their feet.

Therefore Yahweh is not favorable to them,

now he will remember their iniquity and punish their sins.”

11 So Yahweh said to me, “You must not pray for this people, for their happiness. 12 Although they fast, I am not listening to their cry of entreaty. And although they present burnt offering and grain offering, I am not favorable to them. But by the sword, and by the famine, and by the plague, I am about to destroy them.”

Jeremiah 14:8–12 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

You are Israel’s only hope.

You save us when we’re in trouble.

Why are you like a stranger to us?

Why are you like a traveler who stays for only one night?

Why are you like a man who is taken by surprise?

Why are you like a soldier who can’t save anyone?

Lord, you are among us.

And we are your people.

Please don’t desert us!

10 The Lord has given me a message about these people. He says,

“They really love to wander away from me.

Their feet go down the wrong path.

I do not accept these people.

I will remember the evil things they have done.

I will punish them for their sins.”

11 The Lord continued, “Do not pray that things will go well with them. 12 Even if they go without food, I will not listen to their cry for help. They might sacrifice burnt offerings and grain offerings. But I will not accept them. Instead, I will destroy them with war, hunger and plague.”

Jeremiah 14:8–12 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

“O Hope of Israel,

Its Savior in time of distress,

Why are You like a stranger in the land

Or like a traveler who has pitched his tent for the night?

Why are You like a man dismayed,

Like a mighty man who cannot save?

Yet You are in our midst, O Lord,

And we are called by Your name;

Do not forsake us!”

10 Thus says the Lord to this people, “Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the Lord does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account.”

11 So the Lord said to me, “Do not pray for the welfare of this people.

12 When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather I am going to make an end of them by the sword, famine and pestilence.”


A service of Logos Bible Software