Isaiah 63:2–4
2 Wherefore dart thou red in thine apparel,
And thy garments like him that etreadeth in the winefat?
3 I have etrodden the winepress alone;
And of the people there was none with me:
For fI will tread them in mine anger,
And trample them in gmy fury;
And dtheir hblood shall be sprinkled upon my garments,
And I will stain all my raiment.
4 For ithe day of vengeance is in mine heart,
And the year of kmy redeemed is come.
Isaiah 63:2–4 — The New International Version (NIV)
2 Why are your garments red,
like those of one treading the winepress?
3 “I have trodden the winepress alone;
from the nations no one was with me.
I trampled them in my anger
and trod them down in my wrath;
their blood spattered my garments,
and I stained all my clothing.
4 It was for me the day of vengeance;
the year for me to redeem had come.
Isaiah 63:2–4 — English Standard Version (ESV)
2 Why is your apparel red,
and your garments like his who treads in the winepress?
3 “I have trodden the winepress alone,
and from the peoples no one was with me;
I trod them in my anger
and trampled them in my wrath;
their lifeblood spattered on my garments,
and stained all my apparel.
4 For the day of vengeance was in my heart,
and my year of redemption had come.
Isaiah 63:2–4 — New Living Translation (NLT)
2 Why are your clothes so red,
as if you have been treading out grapes?
3 “I have been treading the winepress alone;
no one was there to help me.
In my anger I have trampled my enemies
as if they were grapes.
In my fury I have trampled my foes.
Their blood has stained my clothes.
4 For the time has come for me to avenge my people,
to ransom them from their oppressors.
Isaiah 63:2–4 — The New King James Version (NKJV)
2 Why is Your apparel red,
And Your garments like one who treads in the winepress?
3 “I have trodden the winepress alone,
And from the peoples no one was with Me.
For I have trodden them in My anger,
And trampled them in My fury;
Their blood is sprinkled upon My garments,
And I have stained all My robes.
4 For the day of vengeance is in My heart,
And the year of My redeemed has come.
Isaiah 63:2–4 — New Century Version (NCV)
2 Someone asks, “Why are your clothes bright red
as if you had walked on the grapes to make wine?”
3 The Lord answers, “I have walked in the winepress alone,
and no one among the nations helped me.
I was angry and walked on the nations
and crushed them because of my anger.
Blood splashed on my clothes,
and I stained all my clothing.
4 I chose a time to punish people,
and the time has come for me to save.
Isaiah 63:2–4 — American Standard Version (ASV)
2 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat? 3 I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yea, I trod them in mine anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled upon my garments, and I have stained all my raiment. 4 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.
Isaiah 63:2–4 — 1890 Darby Bible (DARBY)
2 —Wherefore is redness in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat? 3 I have trodden the winepress alone, and of the peoples not a man was with me; and I have trodden them in mine anger, and trampled them in my fury; and their blood is sprinkled upon my garments, and I have stained all mine apparel. 4 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed had come.
Isaiah 63:2–4 — GOD’S WORD Translation (GW)
2 Why are your clothes red
and your garments like those who trample grapes in a winepress?
3 “I have trampled alone in the winepress.
No one was with me.
In my anger I trampled on people.
In my wrath I stomped on them.
Their blood splattered my clothes
so all my clothing has been stained.
4 I planned the day of vengeance.
The year for my reclaiming ⸤you⸥ has come.
Isaiah 63:2–4 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
2 Why are Your clothes red,
and Your garments like one who treads a winepress?
3 I trampled the winepress alone,
and no one from the nations was with Me.
I trampled them in My anger
and ground them underfoot in My fury;
their blood spattered My garments,
and all My clothes were stained.
4 For I planned the day of vengeance,
and the year of My redemption came.
Isaiah 63:2–4 — The New Revised Standard Version (NRSV)
2 “Why are your robes red,
and your garments like theirs who tread the wine press?”
3 “I have trodden the wine press alone,
and from the peoples no one was with me;
I trod them in my anger
and trampled them in my wrath;
their juice spattered on my garments,
and stained all my robes.
4 For the day of vengeance was in my heart,
and the year for my redeeming work had come.
Isaiah 63:2–4 — The Lexham English Bible (LEB)
2 Why are your garments red,
and your garments like he who treads in the winepress?
3 “I have trodden the winepress alone,
and there was no man from the peoples with me.
And I trod them in my anger,
and I trampled them in my wrath,
and spattered their juice on my garments,
and stained all my clothing,
4 for the day of vengeance was in my heart,
and the year of my blood-vengeance has come!
Isaiah 63:2–4 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
2 Why are your clothes red?
They look as if you have been stomping
on grapes in a winepress.
3 The Lord answers, “I have been stomping on the nations
as if they were grapes.
No one was there to help me.
I walked all over the nations because I was angry.
That is why I stomped on them.
Their blood splashed all over my clothes.
So my clothes were stained bright red.
4 I decided it was time to pay Israel’s enemies back.
The year for me to set my people free had come.
Isaiah 63:2–4 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
2 Why is Your apparel red,
And Your garments like the one who treads in the wine press?
3 “I have trodden the wine trough alone,
And from the peoples there was no man with Me.
I also trod them in My anger
And trampled them in My wrath;
And their lifeblood is sprinkled on My garments,
And I stained all My raiment.
4 “For the day of vengeance was in My heart,
And My year of redemption has come.