tn Or “quaked.” The translation assumes the form נָזֹלּוּ (nazollu) from the root זָלַל (zalal, “to quake”; see HALOT272s.v. II זלל). The LXX, the SyriacPeshitta, and the Targum also understood the word this way. (See Isa 63:19 and 64:2 for other occurrences of this form.) Some understand here the verb נָזַל (nazul, “to flow [with torrents of rain water]”).
8
tnHeb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai.