Loading…

Philemon 2

and Apphia our sister and cArchippus our dfellow soldier, and ethe church in your house:

Read more Explain verse



Philemon 2 — The New International Version (NIV)

also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier—and to the church that meets in your home:

Philemon 2 — King James Version (KJV 1900)

and to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

Philemon 2 — New Living Translation (NLT)

and to our sister Apphia, and to our fellow soldier Archippus, and to the church that meets in your house.

Philemon 2 — The New King James Version (NKJV)

to the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:

Philemon 2 — New Century Version (NCV)

to Apphia, our sister; to Archippus, a worker with us; and to the church that meets in your home:

Philemon 2 — American Standard Version (ASV)

and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:

Philemon 2 — 1890 Darby Bible (DARBY)

and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which is in thine house.

Philemon 2 — GOD’S WORD Translation (GW)

our sister Apphia, our fellow soldier Archippus, and the church that meets in your house. 

Philemon 2 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.

Philemon 2 — The New Revised Standard Version (NRSV)

to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:

Philemon 2 — The Lexham English Bible (LEB)

and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house.

Philemon 2 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

We are also sending it to our sister Apphia and to Archippus. He is a soldier of Christ together with us. And we are sending it to the church that meets in your home.

Philemon 2 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:


A service of Logos Bible Software

Philemon 5–11

because I hhear of your love and iof the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full jknowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.1 For I have derived much joy and kcomfort from your love, my brother, because the hearts of the saints lhave been refreshed through you.

Paul’s Plea for Onesimus

Accordingly, mthough I am bold enough in Christ to command you to do nwhat is required, yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now oa prisoner also for Christ Jesus— 10 I appeal to you for pmy child, qOnesimus,2 rwhose father I became in my imprisonment. 11 (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)

Read more Explain verse



Philemon 5–11 — The New International Version (NIV)

because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people.

Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—10 that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains. 11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.

Philemon 5–11 — King James Version (KJV 1900)

hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; that the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: 11 which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

Philemon 5–11 — New Living Translation (NLT)

because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people. And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.

That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me—Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus.

10 I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison. 11 Onesimus hasn’t been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us.

Philemon 5–11 — The New King James Version (NKJV)

hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.

Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains, 11 who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.

Philemon 5–11 — New Century Version (NCV)

because I hear about the love you have for all God’s holy people and the faith you have in the Lord Jesus. I pray that the faith you share may make you understand every blessing we have in Christ. I have great joy and comfort, my brother, because the love you have shown to God’s people has refreshed them.

So, in Christ, I could be bold and order you to do what is right. But because I love you, I am pleading with you instead. I, Paul, an old man now and also a prisoner for Christ Jesus, 10 am pleading with you for my child Onesimus, who became my child while I was in prison. 11 In the past he was useless to you, but now he has become useful for both you and me.

Philemon 5–11 — American Standard Version (ASV)

hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.

Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, 11 who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:

Philemon 5–11 — 1890 Darby Bible (DARBY)

hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints, in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ Jesus. For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting, for love’s sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ. 10 I exhort thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, 11 once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:

Philemon 5–11 — GOD’S WORD Translation (GW)

I hear about your faithfulness to the Lord Jesus and your love for all of God’s people. As you share the faith you have in common with others, I pray that you may come to have a complete knowledge of every blessing we have in Christ. Your love ⸤for God’s people⸥ gives me a lot of joy and encouragement. You, brother, have comforted God’s people. 

Christ makes me bold enough to order you to do the right thing. However, I would prefer to make an appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner for Christ Jesus, 10 appeal to you for my child Onesimus [Useful]. I became his spiritual father here in prison. 11 Once he was useless to you, but now he is very useful to both of us. 

Philemon 5–11 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus, 10 appeal to you for my son, Onesimus. I fathered him while I was in chains. 11 Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me.

Philemon 5–11 — The New Revised Standard Version (NRSV)

because I hear of your love for all the saints and your faith toward the Lord Jesus. I pray that the sharing of your faith may become effective when you perceive all the good that we may do for Christ. I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.

For this reason, though I am bold enough in Christ to command you to do your duty, yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus. 10 I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment. 11 Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful both to you and to me.

Philemon 5–11 — The Lexham English Bible (LEB)

because I hear about your love and faith which you have toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing that is in us for Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Therefore, although I have great confidence in Christ to order you to do what is proper, instead I appeal to you because of love, since I am such a one as Paul, now an old man and also a prisoner of Christ Jesus. 10 I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus. 11 Once he was useless to you, but now he is useful to you and to me,

Philemon 5–11 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

That’s because I hear about your faith in the Lord Jesus. I hear about your love for all of God’s people. I pray that you will be active in sharing what you believe. Then you will completely understand every good thing we have in Christ.

Your love has given me great joy. It has cheered me up. My brother, you have renewed the hearts of God’s people.

Because of the authority Christ has given me, I could be bold. I could order you to do what you should do anyway. But I make my appeal to you on the basis of our love for each other.

I, Paul, am an old man. I am now also a prisoner because of Christ Jesus. 10 I make an appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held by chains. 11 Before that, he was useless to you. But now he has become useful to you and to me.

Philemon 5–11 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;

and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ’s sake.

For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,

yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus

10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,

11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.


A service of Logos Bible Software