Loading…

Malachi 1:1–3

The oracle of the word of the Lord to Israel by Malachi.1

The Lord’s Love for Israel

a“I have loved you,” says the Lord. bBut you say, “How have you loved us?” “Is not Esau cJacob’s brother?” declares the Lord. “Yet dI have loved Jacob but Esau I have hated. eI have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”

Read more Explain verse



Malachi 1:1–3 — The New International Version (NIV)

A prophecy: The word of the Lord to Israel through Malachi.

“I have loved you,” says the Lord.

“But you ask, ‘How have you loved us?’

“Was not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I have loved Jacob, but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”

Malachi 1:1–3 — King James Version (KJV 1900)

The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.

I have loved you, saith the Lord.

Yet ye say, Wherein hast thou loved us?

Was not Esau Jacob’s brother? saith the Lord:

Yet I loved Jacob,

And I hated Esau,

And laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Malachi 1:1–3 — New Living Translation (NLT)

This is the message that the Lord gave to Israel through the prophet Malachi.

“I have always loved you,” says the Lord.

But you retort, “Really? How have you loved us?”

And the Lord replies, “This is how I showed my love for you: I loved your ancestor Jacob, but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.”

Malachi 1:1–3 — The New King James Version (NKJV)

The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.

“I have loved you,” says the Lord.

“Yet you say, ‘In what way have You loved us?’

Was not Esau Jacob’s brother?”

Says the Lord.

“Yet Jacob I have loved;

But Esau I have hated,

And laid waste his mountains and his heritage

For the jackals of the wilderness.”

Malachi 1:1–3 — New Century Version (NCV)

This message is the word of the Lord given to Israel through Malachi.

The Lord said, “I have loved you.”

But you ask, “How have you loved us?”

The Lord said, “Esau and Jacob were brothers. I loved Jacob, but I hated Esau. I destroyed his mountain country and left his land to the wild dogs of the desert.”

Malachi 1:1–3 — American Standard Version (ASV)

The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.

I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother, saith Jehovah: yet I loved Jacob; but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.

Malachi 1:1–3 — 1890 Darby Bible (DARBY)

The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi. I have loved you, saith Jehovah; but ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith Jehovah, and I loved Jacob, and I hated Esau; and made his mountains a desolation, and gave his inheritance to the jackals of the wilderness.

Malachi 1:1–3 — GOD’S WORD Translation (GW)

This is a divine revelation. The Lord spoke his word to Israel through Malachi. 

“I loved you,” says the Lord

“But you ask, ‘How did you love us?’ 

“Wasn’t Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “I loved Jacob, but Esau I hated. I turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the jackals in the desert. 

Malachi 1:1–3 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

An oracle: The word of the Lord to Israel through Malachi.

“I have loved you,” says the Lord.

But you ask: “How have You loved us?”

“Wasn’t Esau Jacob’s brother?” This is the Lord’s declaration. “Even so, I loved Jacob, but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”

Malachi 1:1–3 — The New Revised Standard Version (NRSV)

An oracle. The word of the Lord to Israel by Malachi.

I have loved you, says the Lord. But you say, “How have you loved us?” Is not Esau Jacob’s brother? says the Lord. Yet I have loved Jacob but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.

Malachi 1:1–3 — The Lexham English Bible (LEB)

An oracle. The word of Yahweh to Israel through Malachi.

“I have loved you,” says Yahweh, but you say, “How have you loved us?” “Is Esau not Jacob’s brother?” declares Yahweh. “I have loved Jacob, but Esau I have hated. I have made his mountain ranges a desolation, and given his inheritance to the jackals of the desert.”

Malachi 1:1–3 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

This is the Lord’s message to Israel through Malachi.

“Israel, I have loved you,” says the Lord.

“But you ask, ‘How have you loved us?’

“Wasn’t Esau Jacob’s brother?” says the Lord. “But I chose Jacob instead of Esau. I turned Esau’s mountains into a dry and empty land. I left that land of Edom to the wild dogs in the desert.”

Malachi 1:1–3 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

The oracle of the word of the Lord to Israel through Malachi.

“I have loved you,” says the Lord. But you say, “How have You loved us?” “Was not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I have loved Jacob;

but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness.”


A service of Logos Bible Software