Loading…

Jeremiah 4:30–31

30  And you, O desolate one,

what do you mean that you dress in scarlet,

tthat you adorn yourself with ornaments of gold,

uthat you enlarge your eyes with paint?

In vain you beautify yourself.

vYour lovers despise you;

they seek your life.

31  For I heard wa cry as of a woman in labor,

anguish as of one giving birth to her first child,

the cry of the daughter of Zion gasping for breath,

xstretching out her hands,

“Woe is me! I am fainting before murderers.”

Read more Explain verse



Jeremiah 4:30–31 — The New International Version (NIV)

30 What are you doing, you devastated one?

Why dress yourself in scarlet

and put on jewels of gold?

Why highlight your eyes with makeup?

You adorn yourself in vain.

Your lovers despise you;

they want to kill you.

31 I hear a cry as of a woman in labor,

a groan as of one bearing her first child—

the cry of Daughter Zion gasping for breath,

stretching out her hands and saying,

“Alas! I am fainting;

my life is given over to murderers.”

Jeremiah 4:30–31 — King James Version (KJV 1900)

30 And when thou art spoiled, what wilt thou do?

Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold,

Though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair;

Thy lovers will despise thee, they will seek thy life.

31 For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child,

The voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands,

Saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.

Jeremiah 4:30–31 — New Living Translation (NLT)

30 What are you doing,

you who have been plundered?

Why do you dress up in beautiful clothing

and put on gold jewelry?

Why do you brighten your eyes with mascara?

Your primping will do you no good!

The allies who were your lovers

despise you and seek to kill you.

31 I hear a cry, like that of a woman in labor,

the groans of a woman giving birth to her first child.

It is beautiful Jerusalem

gasping for breath and crying out,

“Help! I’m being murdered!”

Jeremiah 4:30–31 — The New King James Version (NKJV)

30 “And when you are plundered,

What will you do?

Though you clothe yourself with crimson,

Though you adorn yourself with ornaments of gold,

Though you enlarge your eyes with paint,

In vain you will make yourself fair;

Your lovers will despise you;

They will seek your life.

31 “For I have heard a voice as of a woman in labor,

The anguish as of her who brings forth her first child,

The voice of the daughter of Zion bewailing herself;

She spreads her hands, saying,

‘Woe is me now, for my soul is weary

Because of murderers!’

Jeremiah 4:30–31 — New Century Version (NCV)

30 Judah, you destroyed nation, what are you doing?

Why do you put on your finest dress

and decorate yourself with gold jewelry?

Why do you put color around your eyes?

You make yourself beautiful, but it is all useless.

Your lovers hate you;

they want to kill you.

31 I hear a cry like a woman having a baby,

distress like a woman having her first child.

It is the sound of Jerusalem gasping for breath.

She lifts her hands in prayer and says,

“Oh! I am about to faint

before my murderers!”

Jeremiah 4:30–31 — American Standard Version (ASV)

30 And thou, when thou art made desolate, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou enlargest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair; thy lovers despise thee, they seek thy life. 31 For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers.

Jeremiah 4:30–31 — 1890 Darby Bible (DARBY)

30 —And thou, wasted one, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair: thy lovers despise thee, they seek thy life. 31 For I hear a voice, as of a woman in travail, anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion: she moaneth, she spreadeth forth her hands, saying, Woe unto me! for my soul faileth because of murderers.

Jeremiah 4:30–31 — GOD’S WORD Translation (GW)

30 You are going to be destroyed! 

What are you going to do? 

Why do you dress in red and put on gold jewelry? 

Why do you wear eye shadow? 

You are making yourself beautiful for nothing. 

Your lovers reject you; they want to kill you. 

31 I hear a woman in labor. 

I hear the woman cry with anguish as she gives birth to her first child. 

My people Zion are gasping for breath. 

They are stretching out their hands, saying, 

“How horrible it is for us! 

We’re defenseless in the presence of murderers!” 

Jeremiah 4:30–31 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

30 And you, devastated one, what are you doing

that you dress yourself in scarlet,

that you adorn yourself with gold jewelry,

that you enlarge your eyes with paint?

You beautify yourself for nothing.

Your lovers reject you;

they want to take your life.

31 I hear a cry like a woman in labor,

a cry of anguish like one bearing her first child.

The cry of Daughter Zion gasping for breath,

stretching out her hands:

Woe is me, for my life is weary

because of the murderers!

Jeremiah 4:30–31 — The New Revised Standard Version (NRSV)

30 And you, O desolate one,

what do you mean that you dress in crimson,

that you deck yourself with ornaments of gold,

that you enlarge your eyes with paint?

In vain you beautify yourself.

Your lovers despise you;

they seek your life.

31 For I heard a cry as of a woman in labor,

anguish as of one bringing forth her first child,

the cry of daughter Zion gasping for breath,

stretching out her hands,

“Woe is me! I am fainting before killers!”

Jeremiah 4:30–31 — The Lexham English Bible (LEB)

30 And you, O devastated one, what do you do,

that you put on crimson,

that you adorn yourself with ornaments of gold,

that you make your eyes look bigger with the eye make-up?

In vain you beautify yourself.

Your lovers reject you;

they seek your life.

31 For I heard a voice like an ill woman,

anxiety like a woman who bears her first child,

the voice of the daughter of Zion.

She is gasping for breath,

she is spreading out her hands:

“Woe is me, for I am becoming tired before killers.”

Jeremiah 4:30–31 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

30 What are you doing, you who are destroyed?

Why do you dress yourself in bright red clothes?

Why do you put on jewels of gold?

Why do you put makeup on your eyes?

You make yourself beautiful for no reason at all.

Your lovers hate you.

They are trying to kill you.

31 I hear a cry like the cry of a woman having a baby.

I hear a groan like someone having her first child.

It’s the cry of the people of Zion struggling to breathe.

They reach out their hands and say,

“Help us! We’re fainting!

Murderers are about to kill us!”

Jeremiah 4:30–31 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

30 And you, O desolate one, what will you do?

Although you dress in scarlet,

Although you decorate yourself with ornaments of gold,

Although you enlarge your eyes with paint,

In vain you make yourself beautiful.

Your lovers despise you;

They seek your life.

31 For I heard a cry as of a woman in labor,

The anguish as of one giving birth to her first child,

The cry of the daughter of Zion gasping for breath,

Stretching out her hands, saying,

Ah, woe is me, for I faint before murderers.”


A service of Logos Bible Software