1 Corinthians 16:16–18
1 Corinthians 16:16–18 — The New International Version (NIV)
16 to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it. 17 I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you. 18 For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
1 Corinthians 16:16–18 — King James Version (KJV 1900)
16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. 17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. 18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
1 Corinthians 16:16–18 — New Living Translation (NLT)
16 to submit to them and others like them who serve with such devotion. 17 I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren’t here to give me. 18 They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
1 Corinthians 16:16–18 — The New King James Version (NKJV)
16 that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.
17 I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, for what was lacking on your part they supplied. 18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
1 Corinthians 16:16–18 — New Century Version (NCV)
16 to follow the leading of people like these and anyone else who works and serves with them.
17 I am happy that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. You are not here, but they have filled your place. 18 They have refreshed my spirit and yours. You should recognize the value of people like these.
1 Corinthians 16:16–18 — American Standard Version (ASV)
16 that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth. 17 And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied. 18 For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
1 Corinthians 16:16–18 — 1890 Darby Bible (DARBY)
16 that ye should also be subject to such, and to every one joined in the work and labouring. 17 But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because they have supplied what was lacking on your part. 18 For they have refreshed my spirit and yours: own therefore such.
1 Corinthians 16:16–18 — GOD’S WORD Translation (GW)
16 to follow the example of people like these and anyone else who shares their labor and hard work. 17 I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here. They have made up for your absence. 18 They have comforted me, and they have comforted you. Therefore, show people like these your appreciation.
1 Corinthians 16:16–18 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
16 also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them. 17 I am pleased to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus present, because these men have made up for your absence. 18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore recognize such people.
1 Corinthians 16:16–18 — The New Revised Standard Version (NRSV)
16 I urge you to put yourselves at the service of such people, and of everyone who works and toils with them. 17 I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence; 18 for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such persons.
1 Corinthians 16:16–18 — The Lexham English Bible (LEB)
16 that you also be subject to such people, and to all those who work together and labor. 17 Now I rejoice over the arrival of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because these make up for your absence, 18 for they have refreshed my spirit and yours. Therefore recognize such people.
1 Corinthians 16:16–18 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
16 to follow the lead of people like them. Follow everyone who joins in the task and works hard at it.
17 I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived. They have supplied me with what you couldn’t give me. 18 They renewed my spirit, and yours also. People like that are worthy of honor.
1 Corinthians 16:16–18 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
16 that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors.
17 I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.