Loading…

Genesis 16:5

And Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May ethe Lord judge between you and me!”

Read more Explain verse



Genesis 16:5 — The New International Version (NIV)

Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the Lord judge between you and me.”

Genesis 16:5 — King James Version (KJV 1900)

And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the Lord judge between me and thee.

Genesis 16:5 — New Living Translation (NLT)

Then Sarai said to Abram, “This is all your fault! I put my servant into your arms, but now that she’s pregnant she treats me with contempt. The Lord will show who’s wrong—you or me!”

Genesis 16:5 — The New King James Version (NKJV)

Then Sarai said to Abram, “My wrong be upon you! I gave my maid into your embrace; and when she saw that she had conceived, I became despised in her eyes. The Lord judge between you and me.”

Genesis 16:5 — New Century Version (NCV)

Then Sarai said to Abram, “This is your fault. I gave my slave girl to you, and when she became pregnant, she began to treat me badly. Let the Lord decide who is right—you or me.”

Genesis 16:5 — American Standard Version (ASV)

And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I gave my handmaid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: Jehovah judge between me and thee.

Genesis 16:5 — 1890 Darby Bible (DARBY)

And Sarai said to Abram, My wrong be on thee! I have given my maidservant into thy bosom; and now she sees that she has conceived, I am lightly esteemed in her eyes. Jehovah judge between me and thee!

Genesis 16:5 — GOD’S WORD Translation (GW)

So Sarai complained to Abram, “I’m being treated unfairly! And it’s your fault! I know that I gave my slave to you, but now that she’s pregnant, she’s being disrespectful to me. May the Lord decide who is right—you or me.” 

Genesis 16:5 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Then Sarai said to Abram, “You are responsible for my suffering! I put my slave in your arms, and ever since she saw that she was pregnant, she has treated me with contempt. May the Lord judge between me and you.”

Genesis 16:5 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Then Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be on you! I gave my slave-girl to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the Lord judge between you and me!”

Genesis 16:5 — The Lexham English Bible (LEB)

And Sarai said to Abram, “may my harm be upon you. I had my slave sleep with you, and when she saw that she had conceived, she no longer respected me. May Yahweh judge between me and you!”

Genesis 16:5 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

Then Sarai said to Abram, “It’s your fault that I’m suffering like this. I put my servant in your arms. Now that she knows she’s pregnant, she looks down on me. May the Lord judge between you and me. May he decide which of us is right.”

Genesis 16:5 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

And Sarai said to Abram, “May the wrong done me be upon you. I gave my maid into your arms, but when she saw that she had conceived, I was despised in her sight. May the Lord judge between you and me.”


A service of Logos Bible Software