Loading…

Amos 1:8

I will cut off the inhabitants from wAshdod,

and him who holds the scepter from Ashkelon;

I will turn my hand against Ekron,

and the remnant of the Philistines shall perish,”

says the Lord God.

Read more Explain verse



Amos 1:8 — The New International Version (NIV)

I will destroy the king of Ashdod

and the one who holds the scepter in Ashkelon.

I will turn my hand against Ekron,

till the last of the Philistines are dead,”

says the Sovereign Lord.

Amos 1:8 — King James Version (KJV 1900)

And I will cut off the inhabitant from Ashdod,

And him that holdeth the sceptre from Ashkelon,

And I will turn mine hand against Ekron:

And the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord God.

Amos 1:8 — New Living Translation (NLT)

I will slaughter the people of Ashdod

and destroy the king of Ashkelon.

Then I will turn to attack Ekron,

and the few Philistines still left will be killed,”

says the Sovereign Lord.

Amos 1:8 — The New King James Version (NKJV)

I will cut off the inhabitant from Ashdod,

And the one who holds the scepter from Ashkelon;

I will turn My hand against Ekron,

And the remnant of the Philistines shall perish,”

Says the Lord God.

Amos 1:8 — New Century Version (NCV)

I will destroy the king of the city of Ashdod,

as well as the leader of Ashkelon.

Then I will turn against the people of the city of Ekron,

and the last of the Philistines will die,” says the Lord God.

Amos 1:8 — American Standard Version (ASV)

And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.

Amos 1:8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.

Amos 1:8 — GOD’S WORD Translation (GW)

I will cut off those living in Ashdod 

and the one who holds the scepter in Ashkelon. 

I will turn my power against Ekron. 

The rest of the Philistines will die. 

The Almighty Lord has said this. 

Amos 1:8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

I will cut off the ruler from Ashdod,

and the one who wields the scepter from Ashkelon.

I will also turn My hand against Ekron,

and the remainder of the Philistines will perish.

The Lord God has spoken.

Amos 1:8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

I will cut off the inhabitants from Ashdod,

and the one who holds the scepter from Ashkelon;

I will turn my hand against Ekron,

and the remnant of the Philistines shall perish,

says the Lord God.

Amos 1:8 — The Lexham English Bible (LEB)

And I will cut off the inhabitants from Ashdod and the one who takes hold of the scepter of Ashkelon. I will also turn my hand against Ekron, and the remnant of the Philistines will perish,” says the Lord Yahweh.

Amos 1:8 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

I will cut off the king of Ashdod.

He holds the ruler’s rod in Ashkelon.

I will use my powerful hand against Ekron.

Every single Philistine will die,”

says the Lord and King.

Amos 1:8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

“I will also cut off the inhabitant from Ashdod,

And him who holds the scepter, from Ashkelon;

I will even unleash My power upon Ekron,

And the remnant of the Philistines will perish,”

Says the Lord God.


A service of Logos Bible Software