莱克姆
希腊文
新约
句法分析
术语词汇表
阿尔伯特·路卡斯泽夫斯基博士(Albert L. Lukaszewski, Ph. D.)
总编辑
(初版 0.7)
莱克姆希腊文新约句法分析:术语词汇表(The Lexham Syntactic Greek New Testament: Glossary of Terminology)
翻译:霍向晴;校对:陈思卫
Copyright 2007 Logos Research Systems, Inc.
SENTENCES 句子
Sentence 句子:在奈瑟勒—亚兰(Nestle-Aland)版本中,位于两个主要标点符号之间的文字。主要标点符号为句号及问号。当句子被分为多个独立子句,而子句由连接词或散珠格(asyndeton,或译:连接词省略)所连接时,独立的部分被称为句段。(参考文献:BDF §458; Wallace n/a; Smyth §902)
Sentence End 句子结尾:在《莱克姆希腊文新约句法分析(The Lexham Syntactic Greek New Testament)》,简称:LSGNT)之“句子分析”(Sentence Analysis)部分中,作为句子完结的标记。
CLAUSES 子句
Appositional Clause 同位子句:为一个子句(一般为关系子句,但亦有可能是从属子句或不定式子句),被视为对同一句子的另一部分有附加说明的功能,或从其它方面提供更多的含意细节。这有时是对解释性子句微妙的处理:若子句有明显的解释目的,会被标示为解释性子句;若子句只是提供更多资讯,但并无明确解释的属性,一般会在LSGNT中被标示为同位子句。为求一致,在LSGNT中,一些非子句的句子小段,也会被标示为同位子句,乃因着其被理解的用意/功能(force),而非其实际的结构。 (参考文献:BDF n/a; Wallace n/a; Smyth n/a.)
Adverbial Clause 副词子句:作为副词功能的子句。副词子句一般是分词子句,因其用意而被标示为副词子句。 (参考文献:BDF n/a; Wallace p. 662; Smyth n/a.)
Correlative Clause 关联关系子句:一种由关联关系副词、代名词或连接词起始的子句。它明确显示出关联关系,而其语境意义取决于某个独立子句。 (参考文献:BDF §64(4), 106, 304, 436, 453(1); Wallace p. 194, 319, 658, 662, 672, 761, 769; Smyth §340, 346.)
Casus Pendens Clause 悬格子句:为闪语族常用结构,在希腊文叫作悬挂主格(suspended nominative)词组,通常被称为独立主格(nominative absolute)结构,或简单被称为破格构文(anacoluthon)的一种形式。(参考文献:BDF §466(2-4); Wallace p. 49, 51, 53, 654, 726, 760, 765, 769; Smyth §941, 3008e.)
Explanatory Clause 解释性子句:为句子或段落上下文提供某方面的解释的从属子句。在LSGNT中,只有明显属于解释类的子句(例如:包含 γὰρ 或 ὅτι)才会如此标示。若分词子句或其它关系子句将作者的意思加以澄清,在多数情况下为附加说明性质,则被标示为同位子句。(参考文献:BDF §480(6); Wallace p. 459-460; Smyth §988-990, 2808-2809, 2811.)
Infinitival Clause 不定式子句:以不定词作为主要动词部分的从属子句。 (参考文献:BDF §388-410;Wallace p. 587-611; Smyth §1845-1849, 1984-2038.)
Object Clause 宾语子句:一个作为动词的宾语子句,通常以疑问代名词或疑问副词作开头,并与一个表达感知、知识或缺乏的动词连接。 (参考文献:BDF n/a; Wallace p. 454-458, 678; Smyth §2065, 2186 c, 2207-2219, 2705 b, 2220, 2221-2233.)
Predicate Clause 谓语子句:在一个多于一个谓语的子句中,此标记标示出每个谓语元素。为达到语言经济原则,此标记同时用以标示真正的复合谓语(也就是两个动词配以两个不同的宾语元素),以及宾语元素都依附于同一动词的谓语。 (参考文献:BDF §127-130; Wallace n/a; Smyth §900-1017.)
Participial Clause 分词子句:为一种从属子句,通常有关系子句的属性,其主要动词部分为分词,而主语则被省略。 (参考文献:BDF §411-425; Wallace p. 612-655; Smyth §454-479.)
Relative Clause 关系子句:通常以关系代名词作为开头的子句,常在句子中表达到以下多种功能之一:常用来表示句中某个词与另一个概念或宾语的关系,或厘清和句中另一子句的模糊关系。关系子句亦可能作为句子的一部分,而非只是澄清句子的某一部分。在LSGNT中,当此情况出现时,此标记用来澄清关系代名词在子句中的角色,同时亦澄清关系子句本身的在更大的句子结构中的角色。 (参考文献:BDF §293-297; Wallace p. 478, 659-660, 688; Smyth §560-580.)
Sentence Clause 句子子句:在奈瑟勒—亚兰(Nestle-Aland)版本中,位于两个主要标点符号之间的文字。主要标点符号为句号及问号。当句子被分为多个独立子句,而子句由连接词或散珠格(连接词省略)所连接,独立部分被称为句段。 (参考文献:BDF §458; Wallace n/a; Smyth §902.)
Subordinate Clause 从属子句:为主要子句提供细节的子句,并不包含一个完整的陈述句,因此必须连结于一个独立子句。 (参考文献:BDF §453-457; Wallace p. 19, 657, 667-670, 674; Smyth §2189-2635.)
About 莱克姆希腊文新约句法分析:术语词汇表 The Lexham Syntactic Greek New Testament Glossary Simplified Chinese《莱克姆希腊文新约句法分析:术语词汇表(The Lexham Syntactic Greek New Testament: Glossary of Terminology)》包含阿尔伯特·路卡斯泽夫斯基博士(Albert L. Lukaszewski)的句法分析,文本中的每个句子都被分析并分层次地排列成子句和短语。每个词都被分析了其句法的使用,以确定它在上下文中所扮演的角色。互相关联的词(例如,描述特定名词的形容词)也会被注意到。此外,还包括一个完整的形态学以及词汇分析。 |
|
Support Info | sgntglossary-zh-hans |