新國際舊約註釋系列 | NICOT

雅歌

朗文 (Longman III, Tremper) / 著

哈伯德(Robert L. Hubbard, Jr)/ 英文總編

張潔、賴威境、楊素媛 / 譯

潘思怡 / 校對

崔慶紅 / 中文總編

新國際舊約註釋系列 | NICOT : 雅歌

發行人:林宛俞

中文版權所有 ©2021 載道出版社 | Logos 中文聖經軟體

您可以在演講、書籍或文章中簡短引用本書內容。對於所有其它用途,請發電子郵件至:permissions@lexhampress.com 徵求許可

除非另有說明,所有中文經文從英文翻譯或引自《中文聖經和合本-神版》(繁體),由位於華盛頓州貝靈漢市 (Bellingham, WA) 的Faithlife公司於2016年出版。

Originally published in English by

© 2001 Wm. B. Eerdmans Publishing Co.

255 Jefferson Ave. S.E., Grand Rapids, Mich. 49503

All rights reserved

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data:

Longham, Tremper

Song of Songs / Tremper Longham III.

cm. —(The New international commentary on the New Testament)

Includes bibliographical reference and index.

ISBN 0-8028-2543-5

1. Bible. O.T. Song of Solomon—Commentaries

I. Title II. Series.

BS1485.53 L66 2001

223’.9077—dc21

Scripture taken from the NEW ENGLISH BIBLE

Copyright © 1961, 1970 by the Delegates of the Oxford University Press and the Syndics of the Cambridge University Press. Used by Permission.

www.eerdmans.com

獻給:愛麗絲(Alice)

目錄

英文總編序言

作者序言

縮寫一覽

導論

i. 標題

ii. 作者身份

iii. 文學風格

iv. 語言

v. 日期

vi. 文本

vii. 釋經歷史

viii. 文體

ix. 遠古近東背景

x. 結構

xi. 正典

xii. 雅歌的意義和神學

xiii. 考書目

經文與註釋

詩題(1:1)

第一首詩:女子的追求(1:2-4)

第二首詩:黑,卻是秀美(1:5-6)

第三首詩:幽會的邀約(1:7-8)

第四首詩:駿馬(1:9-11)

第五首詩:親密的芬芳(1:12-14)

第六首詩:戶外之愛(1:15-17)

第七首詩:花草樹木(2:1-7)

第八首詩:春之詩(2:8-17)

第九首詩:尋找卻尋不見(3:1-5)

第十首詩:王室婚宴的隊伍(3:6-11

第十一首詩:從頭到胸,男子對女子的感性描述(4:1-7)

第十二首詩:邀約(4:8-9)

第十三首詩:在愛的園中進食(4:10-5:1)

第十四首詩:再次尋找卻尋不見(5:2–6:3)

第十五首詩:威武如展開旌旗的軍隊(6:4-10)

第十六首詩:堅果園的驚喜(6:11-12)

第十七首詩:對跳舞的書拉密女的描述(7:1-11 【6:13-7:10】)

第十八首詩:我要將我的愛情給你(7:12-14 【7:11-13】)

第十九首詩:對愛的渴望(8:1-4)

第二十首詩:如印記(8:5-7)

第二十一首詩:保護小妹(8:8-10)

第二十二首詩:誰是葡萄園的主人?(8:11-12)

第二十三首詩:要像羚羊一樣(8:13-14)

索引

i. 主題

ii. 作者

iii. 聖經引用

iv. 外來詞彙

英文總編序言

很久以前,保羅寫到:「我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有神叫他生長」(林前3:6,CUV)。保羅一點沒錯:事工的確需要團隊的合作——需要許多技能嫻熟、思維敏捷之人的共同努力。有的人掘地、有的人撒種,而其他人澆水,使種子生長。同樣的團隊經過長時間的合作,成就了這個註釋系列今天的重要地位。愛德華·楊(E. J. Young)教授在四十年前「栽種」了這個系列,邀請首批的作者,自己也撰寫了所出版的首冊。哈里森(R. K. Harrison)教授「澆灌」了這個系列,邀請其他學者,並滿有智慧地編輯了每位的作品。作為總編輯,我的雙手現在正照顧著他們所栽種的;與保羅所說的一樣,四十年來,神的確充滿恩慈地[given]「【使之】生長了」。

《新國際舊約註釋系列》(New International Commentary on the Old Testament)今天得到眾多學者、神父、牧師、拉比和其他認真的聖經研究者的廣泛閱讀。成千上萬、橫跨各個宗派譜系、來自不同國家的讀者,在持續不斷的講道、教導和研究中,都參閱這個系列中的著作。他們喜迎每一卷新書的出版,並熱切地期待着它從新興的「系列」,最終成為一套完整的註釋「叢書」。然而,當人類進入一個新世紀,通常稱之為「後現代」時,《新國際舊約註釋系列》(NICOT)到底是一套怎樣的註釋叢書?與其它同樣享有盛譽的系列,到底有什麼不同呢?

本系列旨在出版最高品質的聖經學術著作。每位原作者,在聖經的文本和相關的學術文獻方面,都是專家,每本註釋書都是經過海量閱讀和深思熟慮的成果。最重要的是,這個系列秉持兼收並蓄的精神,每位作者從任何有用的資源,不論其宗教或哲學的觀點如何,攫取解經的亮光,並將之整合至他們對聖經書卷的詮釋當中。本系列借鑑了聖經學術界近來創新的方法論,例如:正典評鑑學、所謂的「新文學鑑別法」、讀者反應理論,以及包括對基於性別和種族,具有敏感度的解讀。本系列(NICOT)的註釋書,在風格上也力求客觀和諧,公平卻又不失立場地總結和評論有影響力的觀點。作者的名單,包括來自不同基督教信仰群體的男女學者。多元化的作者,加上可以自由採用任何相關的方法論,賦予整個系列令人振奮,並且豐富多樣的色彩。

然而,這個系列真正與眾不同的地方,在於遵循福音派的釋經傳統。福音派是更正教中一個非正式的運動,跨越了傳統的宗派界線。福音派的核心和精神是堅信聖經乃神所啟示的話語,由聖靈所感的人類作者寫成;透過聖經,神呼召人類與他們的創造主和救贖主,建立充滿愛的個人關係。《新國際舊約註釋系列》(NICOT)忠於這個傳統,沒有將舊約看作僅僅是古代的文學作品,與《伊利亞特》(Iliad)或《吉爾伽美什史詩》(Gilgamesh Epic)之類沒有分別。這個系列不是對古代羊皮紙的「屍體」進行文學解剖,而是縝密、虔敬地鑽研永活之神,籍著人手書寫的奇妙作品,講述祂的權能之道。《新國際舊約註釋系列》(NICOT)巧妙地保持了「評鑑」(即使用標準...

Content not shown in limited preview…
NICOT:SSTC

About 雅歌(繁體)NICOT: Song of Songs (TC)

關係是人類經歷中一個美妙、神秘,卻往往難以捉摸,有時甚至令人感到痛苦的部分。根據《聖經》,所有人類關係之中,最親密的是丈夫和妻子之間的關係。因此,《雅歌》之所以關注這一類關係,這並不令人感到奇怪。令人驚訝的是,學者、教會和《聖經》讀者,對《雅歌》卻沒有太多的關注。通過這本書,朗文為現代人解讀了這首古老愛情詩篇對男女關係的描述,以及通過類比的手法,描述了上帝對其子民的愛。

Support Info

nicot22so-tc

Table of Contents