the
HOLY BIBLE,
containing the
OLD AND NEW TESTAMENTS
AUTHORIZED TRANSLATION,
including the
MARGINAL READINGS AND PARALLEL TEXTS:
with
A COMMENTARY AND CRITICAL NOTES;
designed as a help to a better understanding of the sacred writings:
BY ADAM CLARKE, LL.D., F.S.A., &c.
a new edition, with the author’s final corrections
for whatsoever things were written aforetime were written for our learning; that we, through patience and comfort of the scriptures, might have hope.—Rom. 15:4
THE OLD TESTAMENT
volumes i–iv: genesis–malachi
THE NEW TESTAMENT
volumes v–vi: mattew–revelation
PUBLISHED BY FAITHLIFE CORPORATION
bellingham, wa
2014
Copyright 2014 Faithlife Corporation
THE different nations of the earth, which have received the Old and New Testaments as a Divine revelation, have not only had them carefully translated into their respective languages, but have also agreed in the propriety and necessity of illustrating them by comments. At first, the insertion of a word or sentence in the margin, explaining some particular word in the text, appears to have constituted the whole of the comment. Afterwards, these were mingled with the text, but with such marks as served to distinguish them from the words they were intended to illustrate; sometimes the comment was interlined with the text, and at other times it occupied a space at the bottom of the page.
Ancient comments written in all these various ways I have often seen; and a Bible now lies before me, written, probably, before the time of Wiclif, where the glosses are all incorporated with the text, and only distinguished from it by a line underneath; the line evidently added by a later hand. As a matter of curiosity I shall introduce a few specimens.
And seide, Wath, or wele, I am chaufid. I sawe the fiir. Isa. 44:16.
De eete haye as an oxe, and with dewe of heven his body was informid or defoulid, till his heris wexfden into licnesse of eglis, and his naylis as naylis or clees of briddis. Dan. 4:33.
De that is best in hem is as a palyure, that is a scharp busche, or a thistel or firse. Micah 7:4.
De schal baptise or christend gou, with the hooly goost and fiir, whos whynwinge clothe or fan in his hond. Matt. 3:11, 12.
Who eber schal leebe his wiif, gebe he to her a lybel, that is, a lytil book of forsakinge. Matt. 5:31.
Blynde men seen, crokid men wandren, mesels ben maad clene, deef men heeren, deed men rysen agein, pore men ben taken to prechynge of the gospel, or been maad kepers of the gospel. Matt. 11:5.
I schal bolke out, or telle out thingis hid fro making of the world. Matt. 13:35.
Zee serpentis fruytis of burrownyngis of eddris that sleen her modris, how schuln zee flee fro the dome of helle. Matt. 23:33.
Deroude tetraarcha, that is, prince of the fourth parte. Luke 3:1.
Dabynge your conversacioun or liif good amonge heithen men. 1 Pet. 2:12.
See schuln resceybe the unwelewable crown of glorie, or that schal neber faade. 1 Pet. 5:4.
Anoynt thin eegen with coluryo, that is, medicinal ...
![]() |
About The Holy Bible with a Commentary and Critical Notes, Vols. I–VIThis six-volume commentary on the Bible took Adam Clarke 40 years to complete, and was a primary theological resource for Methodists for almost two centuries. Still widely referenced today, the nearly six-thousand page commentary set is even more accessible with the power of Logos Bible Software. |
Support Info | hlybblclarke |