A Plea for the Septuagint
Mogens Müller
Journal for the Study of the Old Testament
Supplement Series 206
Copenhagen International Seminar 1
Copyright © 1996 Sheffield Academic Press
Published by Sheffield Academic Press Ltd
Mansion House
19 Kingfield Road
Sheffield S11 9AS
England
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
ISBN 1-85075-571-X
Synopsis of the Content of Biblia Hebraica, Septuagint and Vulgate
1. The Jewish Bible—The Christian Bible
2. The Impact of the Old Testament on the New Testament
3. Is the Bible of the Church Synonymous with Biblia Hebraica and/or the Septuagint?
The Jewish Bible at the Time of the New Testament
1. The Formation of the Canon of the Jewish Bible
3. The Greek Version of the Jewish Bible
4. The Textual History of the Septuagint
Jewish Defence of the Greek Translation of the Law
The Reception of the Septuagint Legend into the Church up to and Including Augustine
1. The Septuagint as a Phenomenon
2. The Septuagint: A Witness to the Handing on of Traditions
3. Translatio et/sive Interpretatio
4. The Septuagint: An Alternative to Biblia Hebraica?
Vetus Testamentum in Novo Receptum
1. The Biblical Theological Impact of the Old Testament
2. The Use of the Bible in the New Testament
3. The ‘Christianization’ of the Old Testament
In connection with the preparations for the new Danish Bible translation (authorized in 1992), my interest in the problems concerning the shape of the Jewish Bible in New Testament times was awakened. The obvious difficulty is of course that most New Testament authors seem to have been unable to quote the Old Testament correctly, insofar as we identify the Old Testament with the Hebrew Bible. However, usually they used the old Greek translation, the Septuagint, which was produced in the third and second centuries bce. What makes us so certain today that it is the Hebrew text that represents the Old Testament in a Christian context? What caused the displacement of the Septuagint? If it was that the Hebrew text was judged to be the Ur-text, this is no longer so certain as it used to be. Today it is an open question whether the Septuagint should be reinstalled as the Old Testament of the Church.
In this book I have summarized, corrected and continued my studies on the role of the Septuagint in Judaism around the beginning of the Christian era and in the early Church. I have also dealt with the significance of the special character of this translation as a witness to an independent tradition, and the problems that concern its place in biblical theology. ...
|
About The First Bible of the Church: A Plea for the SeptuagintThe First Bible of the Church is Mogens Müller’s research into the shape of the Hebrew Bible at the time of the New Testament, with a special focus on the significance of the Greek translation, the Septuagint. He argues that the Septuagint and its reception in the early Church should give it a level of authority on par with the Hebrew Bible. This fact is especially important because the Septuagint is extensively used in the New Testament writings, whereby it—and not the Hebrew Bible—is the most obvious candidate for the title of the first Bible of the Church. |
| Support Info | firstbblchurch |