一些聖經詞語的學習筆記
林梓鳳 著
夏達華研道中心
聖經的詞裏人間:一些聖經詞語的學習筆記
作者: 林梓鳳
責任編輯: 呂少香
出版及發行: 夏達華研道中心
香港新界粉嶺崇謙堂村5A
電話:(852)6208 2693
承印:陽光(彩美)印刷有限公司
版次: 2014年七月第一版,2020年二月第二版香港
國際書號: 978-988-18854-5-6
聖經的詞裏人間:一些聖經詞語的學習筆記版權©夏達華研道中心
版權所有請勿翻印
Condensing Meaning with Words: Study Notes of Some Biblical Words
Author: Tsz Fung Lam
Editor: Ada SH Lui
Publisher & Distributor: HaDavar Yeshiva (For the Nations)
5A Shung Him Tong Tsuen, Fanling, New Territories, Hong Kong.
Tel: (852) 6208 2693
E-mail: info@hadavar.org.hk
Website: hadavar.org.hk
First Edition: July 2014, Second Edition: February 2020, Hong Kong
ISBN: 978-988-18854-5-6
Copyright © HaDavar Yeshiva (For the Nations)
All Rights Reserved
除特別註明外,本書引用的聖經經文均引自《聖經:新標點和合本(上帝版)》,版權屬於香港聖經公會,蒙允准使用。
凡註以「中標」的經文均引自《聖經:中文標準譯本》Chinese Standard Bible™ © 2011,版權屬於Asia Bible Society,蒙允准使用。Chinese Standard Bible™和CSB™是Asia Bible Society在美國聯邦註冊的商標。
凡註以「呂」的經文均引自《聖經——呂振中譯本》,版權屬於香港聖經公會,蒙允准使用。
凡註以「和修」的經文均引自《聖經:和合本修訂版(上帝版)》,版權屬於香港聖經公會,蒙允准使用。
凡註以「現修」的經文均引自《聖經——現代中文譯本修訂版》,版權屬於香港聖經公會,蒙允准使用。
凡註以「新」的經文均引自《聖經新譯本》,版權屬於環球聖經公會有限公司©1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010,蒙允准使用,該會保留所有權利。
凡註以「新普及譯本」的經文均引自《聖經·新普及譯本》,版權屬於漢語聖經協會,蒙允准使用。
凡註以「新漢」的經文均引自《聖經·新約全書·新漢語譯本》或《聖經·申命記——新漢語譯本》(試讀本,2011年9月版),版權屬於漢語聖經協會,蒙允准使用。
凡註以「當譯」的經文均引自《聖經當代譯本修訂版》(Chinese Contemporary Bible),版權©1979, 2005, 2007, 2011屬於Biblica, Inc.®,蒙允准使用。該會保留該等譯文在全球的所有權利。
凡註以「環」的經文均引自《聖經·新約全書——環球聖經譯本》,2016年1月(第二印)、《聖經·創世記——環球聖經譯本》,2017年11月(初版)、《聖經·出埃及記——環球聖經譯本》,2018年7月(初版)或《聖經·利未記——環球聖經譯本》,2015年12月(初版),版權屬於環球聖經公會有限公司© 2015,蒙允准使用,該會保留所有權利。
凡註以「簡」的經文均引自《簡明聖經》,即The Holy Bible: A Dynamic Chinese Translation ©2007。版權屬於凸桑中文聖經協會(www.tucsonchinesebible.org),蒙允准使用,該會保留所有權利。
目錄
鳴謝
感謝夏達華研道中心願意出版這本書。謝謝夏達華研道中心、B. Chan和另一位朋友提供一些照片。很感激母親常常幫助我。感謝弟兄姊妹的鼓勵和代禱。香港、以色列和世界各地的眾多主內肢體曾經把熱誠或知識傳遞給我們,我銘感於心。最感謝的是天父的救贖和引導,祂有極大的慈愛和信實,當得最大的稱謝和讚美!
筆者才疏學淺,讀者如果發現本書有錯謬,懇請指正,請電郵至。。
林梓鳳
說明
除特別註明外,本書引用的聖經經文來自《新標點和合本》。其他譯本用小字標明,見〈簡稱表〉。
一些英文參考書的書名是暫譯,現在好像並沒有中譯本。這些書名以及一些古代著作、聖經譯本的中英名稱對照,可以在附錄查閱。
希伯來文的音譯,我用簡化的方法,不在長元音上面加一橫,不為了分辨ס和שׂ、ט和ת之類而在s、t等英文字母上下加點或線,不把半元音上標,如非必要也不用’和‘代表א和ע。這是為免讀者覺得太繁複。不過,ח的讀音跟英文h或ch相差很遠,所以我仍然按通用的做法,把ח音譯為ḥ。這是讀「哈」而同時震動喉嚨。希臘文方面,因為只需要在e和o上面加一橫以表示長元音,不算太複雜,所以我使用ē和ō。
承蒙一些朋友協助提供照片,我都註明了。其他照片是我拍攝的。
簡稱表
BDB Brown, Francis, S. R. Driver, and Charles A. Briggs. Hebrew-Aramaic and English Lexicon of the Old Testament (Abridged BDB-Gesenius Lexicon). Ontario, Canada: Online Bible Foundation, 1997. BibleWorks, v.8.
CNET 《NET聖經中譯本》
ERV English Revised Version(英文《修訂譯本》)
ESV English Standard Version
Even-Shoshan אבן שושן, אברהם. קונקורדנציה חדשה לתורה, נביאים וכתובים. ישראל׃ המילון החדש, 2007.
(Even-Shoshan, Avraham. A New Concordance of Torah, Neviim and Ketuvim. Israel: HaMilon HeḤadash, 2007.)
HALOT Koehler, Ludwig, and Walter Baumgartner. The Hebrew and Aramaic Lexicon ...
|
About 聖經的詞裏人間:一些聖經詞語的學習筆記(繁體)唱詩歌唱到「耶穌是我的山寨」,會不會好奇山寨其實是怎樣的?為甚麼聖經每次提到秋雨春雨,都是先說秋,後說春?聖經常說「看人的情面」是不好的,這跟中國人「看在某個熟人或大人物的面子分上」是同一回事嗎? 本書是作者學習十一組聖經原文詞語的筆記。一個個曆久旎新的古代詞語就像穿越時空的窗戶,打開一點點來初步張看,原來已經可以比較清晰地體會聖經世界的氣候山川,和平時的農家生活,戰亂時的走難生涯,以至上主吩咐子民無論在盛世亂世都要持守的—祂施予的美好教導,祂賜贈的末日盼望。 |
| Support Info | cndnsngmnngchntc |