Biblia Hebraica transcripta
Restore columns
Exit Fullscreen

Biblia Hebraica transcripta

Prof. Dr. Wolfgang Richter

Dr. Christian Riepl

Prof. Johann Peter Rechenmacher

Biblia Hebraica transcripta

Copyright 2016 Dr. Christian Riepl and Prof. Johann Peter Rechenmacher

Lexham Press, 1313 Commercial St., Bellingham, WA 98225

LexhamPress.com

For information on terminology used in this analysis, see the Biblia Hebraica transcripta Glossary.

Using the Biblia Hebraica transcripta

The Biblia Hebraica transcripta (BHt) is unique in that it is based on a transliterated form of the Hebrew text. The additional word-level data (lemmas, roots, and other items) are subsequently in a transliterated form of the Hebrew text as well. This has usage implications with features developed to be used with lemmas, roots, and words rendered with Hebrew characters. Not all such features will function with BHt in the same way they would function with the Lexham Hebrew Bible (LHB). As such, it is best to use BHt in parallel with a Hebrew analysis such as the LHB to retain access to those features.

Morphological searches in BHt, however, are fully supported, as are searches for lemmas and roots encoded in BHt's transliteration scheme. And the unique features that the BHt provides — like word formation pattern information and information about word endings — are fully searchable as well.

בראשית

1 1 b˙=rē(ʾ)šīt barā(ʾ) ʾïlō*hīm ʾȧt ha=šamaym w˙=ʾȧt ha=ʾarṣ

2 w˙=ha=ʾarṣ hayȧtā tuhw wa=buhw

w˙=ḥušk ʿal pȧnē tïhōm

w˙=rūḥ ʾïlō*hīm m˙raḥ[ḥ]ïpt ʿal pȧnē ha=maym

3 wa=yō(ʾ)mir ʾïlō*hīm

yïhy ʾōr

wa=yïhy ʾōr

4 wa=yïrʾ ʾïlō*hīm ʾat ha=ʾōr

kī ṭōb

wa=yabdil ʾïlō*hīm bēn ha=ʾōr w˙=bēn ha=ḥušk

5 wa=yiqrā(ʾ) ʾïlō*hīm l˙=[h]a=ʾōr yōm

w˙=l˙=[h]a=ḥušk qarā(ʾ) laylā

wa=yïhy ʿarb

wa=yïhy buqr

yōm ʾȧḥ⁺ad

6 wa=yō(ʾ)mir ʾïlō*hīm

yïhy raqīʿ b˙=tōk ha=maym

w˙=yïhy mabdīl bēn maym la=maym

7 wa=yïʿś ʾïlō*hīm ʾat ha=raqīʿ

wa=yabdil bēn ha=maym ʾȧšr mit=taḥt l˙=[h]a=raqīʿ w˙=bēn ha=maym ʾȧšr mi[n]=ʿal l˙=[h]a=raqīʿ

wa=yïhy* kin*

8 wa=yiqrā(ʾ) ʾïlō*hīm l˙=[h]a=raqīʿ šamaym

wa=yïhy ʿarb

wa=yïhy buqr

yōm šinī

9 wa=yō(ʾ)mir ʾïlō*hīm

yiqqawū ha=maym mit=taḥt ha=šamaym ʾil maqōm* ʾȧḥ⁺ad

w˙=ti[r]raʾǟ ha=yabbašā

wa=yïhy* kin*

10 wa=yiqrā(ʾ) ʾïlō*hīm l˙=[h]a=yabbašā ʾarṣ

w˙=l˙=miqwē(h) ha=maym qarā(ʾ) yammīm

wa=yïrʾ ʾïlō*hīm

kī ṭōb

11 wa=yō(ʾ)mir ʾïlō*hīm

tadšē(ʾ) ha=ʾarṣ dašʾ ʿiśb mazrīʿ zarʿ ʿiṣ pïry ʿō*śǟ pïry l˙=mīn=ō ʾȧšr zarʿ=ō b=ō ʿal ha=ʾarṣ

wa=yïhy kin

12 wa=tōṣē(ʾ) ha=ʾarṣ dašʾ ʿiśb mazrīʿ zarʿ l˙=mīn-i hu(w)=w˙=ʿiṣ ʿō*śǟ pïry ʾȧšr zarʿ=ō b=ō l˙=mīn-i hu(w)=

wa=yïrʾ ʾïlō*hīm

kī ṭōb

13 wa=yïhy ʿarb

wa=yïhy buqr

yōm šȧlīšī

14 wa=yō(ʾ)mir ʾïlō*hīm

yïhy mȧʾō*rō*t b˙=rȧqīʿ ha=šamaym l˙=habdīl bēn ha=yōm w˙=bēn ha=laylā

w˙=hayū l˙=ʾō*tō*t w˙=l˙=mōʿïdīm w˙=l˙=yamīm w˙=šanīm

15 w˙=hayū l˙=mȧʾōrō*t b˙=rȧqīʿ ha=šamaym l˙=haʾīr ʿal ha=ʾarṣ

wa=yïhy kin

16 wa=yïʿś ʾïlō*hīm ʾat šïnē ha=mȧʾō*rō*t ha=gȧdulīm ʾat ha=maʾōr ha=gadul l˙=mamšalt ha=yōm w˙=ʾat ha=maʾōr ha=qaṭun l˙=mamšalt ha=laylā w˙=ʾȧt ha=kōkabīm

17 wa=yittin ʾō*t-a=m ʾïlō*hīm b˙=rȧqīʿ ha=šamaym l˙=haʾīr ʿal ha=ʾarṣ ...

Content not shown in limited preview…
BHt

About Biblia Hebraica transcripta

The Biblia Hebraica transcripta (BHt) is a linguistically informed analysis of the Hebrew Bible based on the work of Wolfgang Richter as carried forward by Christian Riepl and Johann Peter Rechenmacher. Uniquely, the BHt is a transcription of the Hebrew Bible (Leningradensis) that represents the text in a transliterated form. The Logos Bible Software version also encodes the Hebrew characters as a separate interlinear line for each word. This implementation of the BHt includes data from the BHt word level analysis. It provides morpho-syntactic information of each word but also includes information about word formation and endings unavailable in any other database of the Hebrew Bible.

Richter’s analysis is best understood in light of three underlying concepts. The first concept involves the notion that “identification of grammatical categories on account of the distribution properties of items [should be] at the same level of description.” In other words, analysis having to do with the word level should be encoded at the word level, clause level at clause level, and so forth. Second is Richter’s integration of valency theory into his analysis. Third is his “distinction between surface level and deep structure of a clause” (Rechenmacher and van der Merwe 2005, 79).

Support Info

bht

Table of Contents