新漢語譯本
新約全書
聖經新約全書普及版
出版及發行 : 漢語聖經協會有限公司
香港荔枝角通州西街1064-1066號安泰工業大廈九樓A座
電話:(852) 2370-9981傳真:(852) 2370-9993
網址:www.chinesebible.org.hk電郵:info@chinesebible.org.hk
版 次: 2010年7月初版‧香港
2018年10月第二版
國際書號 : 978-962-513-830-5
書籍編碼 : CAT6830
©漢語聖經協會有限公司
版權所有‧切勿翻印
Holy Bible—New Testament
Contemporary Chinese Version (Standard Edition) Standard Size
漢語聖經協會Chinese Bible International Ltd.
香港九龍荔枝角通州西街1064-1066號安泰工業大廈A座九樓
9/F., Block A, Alexandra Industrial Building, 1064-1066 Tung Chau West Street,
Lai Chi Kok, Kowloon, Hong Kong
Tel: (852) 2370 9981 Fax: (852) 2370 9993
Website: www.chinesebible.org.hk Email: info@chinesebible.org.hk
國際漢語聖經出版社Chinese Bible International Press Ltd.
台北市104中山區中山北路一段53巷11號2樓
Tel: (886) 02-2562 0038 Fax: (886) 02-2536 4990
Email: infochinesebible@yahoo.com.tw
郵撥賬號:19854490國際漢語聖經出版社有限公司
加拿大漢語聖經協會Chinese Bible International (Canada) Inc.
3833 Midland Avenue, Unit 55, Evergold Centre, Scarborough, On., M1V 5L6, Canada
Tel: (1) 647-706 9938
Email: cbi_canada@yahoo.ca
美國漢語聖經協會Chinese Bible International (USA) Corporation
2008 Orange Street, Alhambra, CA 91803, U.S.A.
Tel: (1) 626-284 1100 Fax: (1) 626-800 2333
Website: www.chinesebible.us Email: info_us@chinesebible.us
Copyright © 2010 Chinese Bible International Ltd.
First Edition, July 2010, Hong Kong
Second Edition, October, 2018
ISBN: 978-962-513-830-5
CAT NO: CAT6830
All rights reserved.
一個聖經譯本——忠於原文的譯本貼近生活的文字
聖經是神的話語,用希伯來文、亞蘭文和希臘文寫成。為要讓每個信徒都能接觸到神的話語,聖經翻譯的工作也就不可或缺。語文隨時間而改變,聖經研究的結果,也隨時間的推移需要不斷修正和更新,用當代語文重新翻譯聖經,把考古學和聖經研究的成果結合在新的翻譯裏面,讓人對神的話語有更深切的瞭解,應該是每一代信徒必須承接的重任。
上個世紀70年代開始,嶄新的中文聖經譯本和修訂版相繼面世。如今,《聖經‧新漢語譯本》的出現,可以說是承接這美好的翻譯傳統的一個結果。它是根據原文聖經、用現代語文重新翻譯的中文聖經,譯文結合了近代聖經研究的成果,所以“忠於原文的譯本,貼近生活的文字”這兩句話,最能說明它的特色。
聖經翻譯是團隊的工作,而且是一個龐大的屬靈工程,所以《聖經‧新漢語譯本》的新約部分歷時16年,才於二零一零年四月完成及面世。目前舊約翻譯的稿件正在進行不同階段的審訂及編輯工作,靠着神的恩典,盼望兩年內完成各階段的編審工作,出版新舊約全書。我們也盼望《聖經‧新漢語譯本》能切合時代的需要,成為華人教會的祝福。
一個聖經讀本——不一樣的讀經經驗
我們相信我們的生命和事奉必須通過閱讀神的話語而與神結連。
我們盼望讀者通過閱讀《聖經‧新漢語譯本》,對神有更深的認識,對聖經的話語有更深切的體會和領悟。
《聖經‧新漢語譯本》的文字直接而明暢,譯文盡量保留原文的脈絡標記,如重複的字詞、同源詞的佈置、功能詞的運用、首尾呼應的手法和當中的邏輯關係等,務求把文意表達清楚明白,而附加的譯註(內文以*標示),提供了古抄本的異文、或譯及度量衡等資料,以便讀者參考。
《聖經‧新漢語譯本》每卷書前面都有一個簡介,涵蓋歷史背景、神學主題、文學特色和大綱,以及生命信息四部分。有人說,人生最長的路就是從心底通往筆尖的路,其實從頭腦下到心坎,從心坎落實到足下,再從足下回升至心底這一條讀經路,才是真正的漫漫長路!《聖經‧新漢語譯本》書卷簡介的鋪排,就是要把這麼的一個讀經心路展現在讀者面前:從歷史、神學和文學的討論起步,通過對聖經文本的閱讀和思考,並人生種種歷練的印證和整合⋯⋯最後憩息於與神相遇的瞬間。這一種讀經經驗,可以是大家都一樣,但又可以是很不一樣。
一個譯經夢的延續⋯⋯
《聖經‧新漢語譯本》並不是最後一個譯本。
《聖經‧新漢語譯本》的譯文和譯註多少反映了譯者專家在翻譯過程中曾經琢磨過,並經過掙扎、經過取捨的點點滴滴;這些寶貴經驗,可供日後的譯經工作者借鑒。所以《聖經‧新漢語譯本》不是最後的一個譯本,只是歷史滾滾長流中的一段;我們願意承擔這一段的歷史使命,讓下一代的譯經工作者能夠繼往開來,使聖經翻譯的學問或經驗得以薪盡火傳。
一.版本
舊約根據Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997)翻譯;新約根據The Greek New Testament, 4th rev. ed. (Deutsche Bibelgesellschaft / United Bible Societies, 1993)翻譯。
|
About 新漢語譯本普及版新約聖經 (繁體)舊約根據Biblia Hebraica Stuttgartensia(Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 1997)翻譯;新約根據 The Greek New Testament, 4th rev. ed.(Deutsche Bibelgesellschaft / United Bible Societies, 1993)翻譯。務求忠於原文,傳譯原文的信息內容,每卷書前面都有一個簡介,涵蓋歷史背景、神學主題、文學特色和大綱,以及生命信息四部分。 |
| Support Info | ccvnttrd |