Loading…
The Lexham English Bible
Restore columns
Exit Fullscreen

Solomon’s Praise of His Dancing Maiden

7 How beautiful are your feet in sandals,

O royal princess!a

The curves of your thighsb are like jewels,c

the work of the hands of a craftsman.

Your navel is a round wine-mixing bowld

that does not lack mixede wine!

Your belly is a heap of wheat

encircled with lilies.

Your two breasts are like two fawns,

twins of a gazelle.

Your neck is like a tower of ivory;

your eyes are pools in Heshbon at the gate of Beth Rabbim.

Your nose is like the tower of Lebanon

looking out over Damascus.f

Your head crowns you like Carmel;gh

the flowing locks of your head are like purple tapestry;i

a king is held captive in the tresses!

How beautiful you are and how pleasant,

O loved one in the delights!

Your staturej is like the palm tree,

and your breasts are like clusters.

I say, “I will climb up the palm tree;

I will lay hold of its fruit clusters.”

Let your breasts be pleasing like clusters of the vine

and the scent of your breath like the apples.

Your palate is like the best wine that goes down for my beloved,

smoothly gliding over my lips and teeth.k

Mutual Possession Refrain

10 I belong to my beloved,l

and he desires me!m

Rendezvous in the Countryside

11 Come, my beloved, let us go out to the countryside;n

let us spend the nighto in the villages.

12 Let us rise early to gop to the vineyards;

let us see whether the vine has budded,q

whether the grape blossom has opened,

and whether the pomegranates are in bloom;r

there I will give my love to you.

13 The mandrakes give off their fragrance,

and over our doorway is every kind of delicious fruit;s

both fresh and dried fruit I have stored upt for you, O my beloved.

LEB

About The Lexham English Bible

The Lexham English Bible contains a translation of the original languages into smooth, readable English. It also contains copious footnotes which address translation issues, instances of Old Testament quotations in the New Testament, and various textual-critical issues. This translation also indicates the use of idioms in the Greek and Hebrew text. In cases where a literal rendering of Greek or Hebrew would prevent a smooth English translation, footnotes indicate the literal English translation, accompanied by explanatory notes as necessary.

Copyright

Copyright 2012 Lexham Press. All rights reserved.

Support Info

leb

Table of Contents