Loading…

Philemon 8–9

The Plea for Onesimus

Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—

Read more Explain verse



Philemon 8–9 — The New International Version (NIV)

Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—

Philemon 8–9 — English Standard Version (ESV)

Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—

Philemon 8–9 — King James Version (KJV 1900)

Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

Philemon 8–9 — New Living Translation (NLT)

That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me—Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus.

Philemon 8–9 — New Century Version (NCV)

So, in Christ, I could be bold and order you to do what is right. But because I love you, I am pleading with you instead. I, Paul, an old man now and also a prisoner for Christ Jesus,

Philemon 8–9 — American Standard Version (ASV)

Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:

Philemon 8–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting, for love’s sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.

Philemon 8–9 — GOD’S WORD Translation (GW)

Christ makes me bold enough to order you to do the right thing. However, I would prefer to make an appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner for Christ Jesus,

Philemon 8–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus,

Philemon 8–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

For this reason, though I am bold enough in Christ to command you to do your duty, yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus.

Philemon 8–9 — The Lexham English Bible (LEB)

Therefore, although I have great confidence in Christ to order you to do what is proper, instead I appeal to you because of love, since I am such a one as Paul, now an old man and also a prisoner of Christ Jesus.

Philemon 8–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

Because of the authority Christ has given me, I could be bold. I could order you to do what you should do anyway. But I make my appeal to you on the basis of our love for each other.

I, Paul, am an old man. I am now also a prisoner because of Christ Jesus.

Philemon 8–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,

yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus


A service of Logos Bible Software