Loading…

Malachi 1:3–4

3 But Esau I have hated,

And claid waste his mountains and his heritage

For the jackals of the wilderness.”

4 Even though Edom has said,

“We have been impoverished,

But we will return and build the desolate places,”

Thus says the Lord of hosts:

“They may build, but I will dthrow down;

They shall be called the Territory of Wickedness,

And the people against whom the Lord will have indignation forever.

Read more Explain verse



Malachi 1:3–4 — The New International Version (NIV)

but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.”

Edom may say, “Though we have been crushed, we will rebuild the ruins.”

But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.

Malachi 1:3–4 — English Standard Version (ESV)

but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.” If Edom says, “We are shattered but we will rebuild the ruins,” the Lord of hosts says, “They may build, but I will tear down, and they will be called ‘the wicked country,’ and ‘the people with whom the Lord is angry forever.’ ”

Malachi 1:3–4 — King James Version (KJV 1900)

And I hated Esau,

And laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Whereas Edom saith, We are impoverished,

But we will return and build the desolate places;

Thus saith the Lord of hosts,

They shall build, but I will throw down;

And they shall call them, The border of wickedness,

And, The people against whom the Lord hath indignation for ever.

Malachi 1:3–4 — New Living Translation (NLT)

but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.”

Esau’s descendants in Edom may say, “We have been shattered, but we will rebuild the ruins.”

But the Lord of Heaven’s Armies replies, “They may try to rebuild, but I will demolish them again. Their country will be known as ‘The Land of Wickedness,’ and their people will be called ‘The People with Whom the Lord Is Forever Angry.’

Malachi 1:3–4 — New Century Version (NCV)

but I hated Esau. I destroyed his mountain country and left his land to the wild dogs of the desert.”

The people of Edom might say, “We were destroyed, but we will go back and rebuild the ruins.”

But the Lord All-Powerful says, “If they rebuild them, I will destroy them. People will say, ‘Edom is a wicked country. The Lord is always angry with the Edomites.’

Malachi 1:3–4 — American Standard Version (ASV)

but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness. Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever.

Malachi 1:3–4 — 1890 Darby Bible (DARBY)

and I hated Esau; and made his mountains a desolation, and gave his inheritance to the jackals of the wilderness. If Edom say, We are broken down, but we will build again the ruined places, —thus saith Jehovah of hosts: They shall build, but I will throw down; and men shall call them the territory of wickedness, and the people against whom Jehovah hath indignation for ever.

Malachi 1:3–4 — GOD’S WORD Translation (GW)

but Esau I hated. I turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the jackals in the desert. 

“The descendants of Esau may say, ‘We have been beaten down, but we will rebuild the ruins.’ 

“Yet, this is what the Lord of Armies says: They may rebuild, but I will tear it down. They will be called ‘the Wicked Land’ and ‘the people with whom the Lord is always angry.’

Malachi 1:3–4 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”

Though Edom says: “We have been devastated, but we will rebuild the ruins,” the Lord of Hosts says this: “They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country and the people the Lord has cursed forever.

Malachi 1:3–4 — The New Revised Standard Version (NRSV)

but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals. If Edom says, “We are shattered but we will rebuild the ruins,” the Lord of hosts says: They may build, but I will tear down, until they are called the wicked country, the people with whom the Lord is angry forever.

Malachi 1:3–4 — The Lexham English Bible (LEB)

but Esau I have hated. I have made his mountain ranges a desolation, and given his inheritance to the jackals of the desert.” If Edom says, “We are shattered, but we will return and rebuild the ruins,” Yahweh of hosts says this: “They may build, but I will tear down; and they will be called a territory of wickedness, and the people with whom Yahweh is angry forever.”

Malachi 1:3–4 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

instead of Esau. I turned Esau’s mountains into a dry and empty land. I left that land of Edom to the wild dogs in the desert.”

Edom might say, “We have been crushed. But we’ll rebuild our cities.”

The Lord who rules over all says, “They might rebuild their cities. But I will destroy them. They will be called The Evil Land. My anger will always remain on them.

Malachi 1:3–4 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness.”

Though Edom says, “We have been beaten down, but we will return and build up the ruins”; thus says the Lord of hosts, “They may build, but I will tear down; and men will call them the wicked territory, and the people toward whom the Lord is indignant forever.”


A service of Logos Bible Software