The Future of Bible Study Is Here.
Jeremiah 8:19–22
The cry of the daughter of My people—
From ba far country:
“Is not the Lord in Zion?
Is not her King in her?”
“Why have they provoked Me to anger
With their carved images—
With foreign idols?”
The summer is ended,
And we are not saved!”
21 cFor the hurt of the daughter of my people I am hurt.
I am dmourning;
Astonishment has taken hold of me.
22 Is there no ebalm in Gilead,
Is there no physician there?
Why then is there no recovery
For the health of the daughter of my people?
Jeremiah 8:19–22 — New International Version (2011) (NIV)
19 Listen to the cry of my people
from a land far away:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King no longer there?”
“Why have they aroused my anger with their images,
with their worthless foreign idols?”
20 “The harvest is past,
the summer has ended,
and we are not saved.”
21 Since my people are crushed, I am crushed;
I mourn, and horror grips me.
22 Is there no balm in Gilead?
Is there no physician there?
Why then is there no healing
for the wound of my people?
Jeremiah 8:19–22 — English Standard Version (ESV)
19 Behold, the cry of the daughter of my people
from the length and breadth of the land:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King not in her?”
“Why have they provoked me to anger with their carved images
and with their foreign idols?”
20 “The harvest is past, the summer is ended,
and we are not saved.”
21 For the wound of the daughter of my people is my heart wounded;
I mourn, and dismay has taken hold on me.
22 Is there no balm in Gilead?
Is there no physician there?
Why then has the health of the daughter of my people
not been restored?
Jeremiah 8:19–22 — King James Version (KJV 1900)
19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the Lord in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. 21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me. 22 Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
Jeremiah 8:19–22 — New Living Translation (NLT)
19 Listen to the weeping of my people;
it can be heard all across the land.
“Has the Lord abandoned Jerusalem?” the people ask.
“Is her King no longer there?”
“Oh, why have they provoked my anger with their carved idols
and their worthless foreign gods?” says the Lord.
20 “The harvest is finished,
and the summer is gone,” the people cry,
“yet we are not saved!”
21 I hurt with the hurt of my people.
I mourn and am overcome with grief.
22 Is there no medicine in Gilead?
Is there no physician there?
Why is there no healing
for the wounds of my people?
Jeremiah 8:19–22 — New Century Version (NCV)
19 Listen to the sound of my people.
They cry from a faraway land:
“Isn’t the Lord still in Jerusalem?
Isn’t Jerusalem’s king still there?”
But God says, “Why did the people make me angry by worshiping idols,
useless foreign idols?”
20 And the people say, “Harvest time is over;
summer has ended,
and we have not been saved.”
21 Because my people are crushed, I am crushed.
I cry loudly and am afraid for them.
22 Isn’t there balm in the land of Gilead?
Isn’t there a doctor there?
So why aren’t the hurts of my people healed?
Jeremiah 8:19–22 — American Standard Version (ASV)
19 Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: is not Jehovah in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with foreign vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. 21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me. 22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
Jeremiah 8:19–22 — 1890 Darby Bible (DARBY)
19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people, from a very far country: Is not Jehovah in Zion? Is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, with foreign vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. 21 —For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me. 22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? Why then is there no dressing applied for the healing of the daughter of my people?
Jeremiah 8:19–22 — GOD’S WORD Translation (GW)
19 The cry from my dear people comes from a distant land:
“Isn’t the Lord in Zion?
Isn’t Zion’s king still there?”
They make me furious with their idols, with their foreign gods.
20 The harvest is past,
the summer has ended,
and we haven’t been saved.
21 I am crushed because my dear people have been crushed.
I mourn; terror grips me.
22 Isn’t there medicine in Gilead?
Aren’t there doctors there?
Then why hasn’t the health of my dear people been restored?
Jeremiah 8:19–22 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
19 Listen—the cry of my dear people
from a far away land,
“Is the Lord no longer in Zion,
her King not within her?”
Why have they provoked me to anger
with their carved images,
with their worthless foreign idols?
20 Harvest has passed, summer has ended,
but we have not been saved.
21 I am broken by the brokenness
of my dear people.
I mourn; horror has taken hold of me.
22 Is there no balm in Gilead?
Is there no physician there?
So why has the healing of my dear people
not come about?
Jeremiah 8:19–22 — New Revised Standard Version: Updated Edition (NRSVue)
19 Listen! The cry of the daughter of my people
from far and wide in the land:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King not in her?”
(“Why have they provoked me to anger with their images,
with their foreign idols?”)
20 “The harvest is past, the summer is ended,
and we are not saved.”
21 For the brokenness of the daughter of my people I am broken,
I mourn, and horror has seized me.
22 Is there no balm in Gilead?
Is there no physician there?
Why then has the health of the daughter of my people
not been restored?
Jeremiah 8:19–22 — The Lexham English Bible (LEB)
19 Look, the sound of the cry for help of the daughter of my people
from a distant land,
‘Is Yahweh not in Zion?
Is her king not in her?’
Why have they provoked me to anger with their images,
with idols of a foreign land?”
20 The harvest has passed,
the summer has come to an end,
and we have not received help.
21 “Because of the wound of the daughter of my people I am broken down,
I mourn, horror has seized me.
22 Is there no balm in Gilead?
Is there no healer there?
Why, then, has the healing of the daughter of my people not been restored?
Jeremiah 8:19–22 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
19 Listen to the cries of my people
from a land far away.
They cry out, “Isn’t the Lord in Zion?
Isn’t its King there anymore?”
The Lord says, “Why have they made me so angry
by worshiping their wooden gods?
Why have they made me angry
with their worthless statues
of gods from other lands?”
20 The people say, “The harvest is over.
The summer has ended.
And we still haven’t been saved.”
21 My people are crushed, so I am crushed.
I sob, and I am filled with horror.
22 Isn’t there any healing lotion in Gilead?
Isn’t there a doctor there?
Then why doesn’t someone heal
the wounds of my people?
Jeremiah 8:19–22 — New American Standard Bible (1995) (NASB95)
19 Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land:
“Is the Lord not in Zion? Is her King not within her?”
“Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?”
20 “Harvest is past, summer is ended,
And we are not saved.”
21 For the brokenness of the daughter of my people I am broken;
I mourn, dismay has taken hold of me.
22 Is there no balm in Gilead?
Is there no physician there?
Why then has not the health of the daughter of my people been restored?
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|