Hosea 9:8–10
8 The lwatchman of Ephraim is with my God;
But the prophet is a 1fowler’s snare in all his ways—
Enmity in the house of his God.
9 mThey are deeply corrupted,
As in the days of nGibeah.
He will remember their iniquity;
He will punish their sins.
Like grapes in the owilderness;
I saw your fathers
As the pfirstfruits on the fig tree in its first season.
But they went to qBaal Peor,
And 2separated themselves to that shame;
rThey became an abomination like the thing they loved.
Hosea 9:8–10 — The New International Version (NIV)
8 The prophet, along with my God,
is the watchman over Ephraim,
yet snares await him on all his paths,
and hostility in the house of his God.
9 They have sunk deep into corruption,
as in the days of Gibeah.
God will remember their wickedness
and punish them for their sins.
10 “When I found Israel,
it was like finding grapes in the desert;
when I saw your ancestors,
it was like seeing the early fruit on the fig tree.
But when they came to Baal Peor,
they consecrated themselves to that shameful idol
and became as vile as the thing they loved.
Hosea 9:8–10 — English Standard Version (ESV)
8 The prophet is the watchman of Ephraim with my God;
yet a fowler’s snare is on all his ways,
and hatred in the house of his God.
9 They have deeply corrupted themselves
as in the days of Gibeah:
he will remember their iniquity;
he will punish their sins.
10 Like grapes in the wilderness,
I found Israel.
Like the first fruit on the fig tree
in its first season,
I saw your fathers.
But they came to Baal-peor
and consecrated themselves to the thing of shame,
and became detestable like the thing they loved.
Hosea 9:8–10 — King James Version (KJV 1900)
8 The watchman of Ephraim was with my God:
But the prophet is a snare of a fowler in all his ways,
And hatred in the house of his God.
9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah:
Therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
10 I found Israel like grapes in the wilderness;
I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time:
But they went to Baal-peor, and separated themselves unto that shame;
And their abominations were according as they loved.
Hosea 9:8–10 — New Living Translation (NLT)
8 The prophet is a watchman over Israel for my God,
yet traps are laid for him wherever he goes.
He faces hostility even in the house of God.
9 The things my people do are as depraved
as what they did in Gibeah long ago.
God will not forget.
He will surely punish them for their sins.
10 The Lord says, “O Israel, when I first found you,
it was like finding fresh grapes in the desert.
When I saw your ancestors,
it was like seeing the first ripe figs of the season.
But then they deserted me for Baal-peor,
giving themselves to that shameful idol.
Soon they became vile,
as vile as the god they worshiped.
Hosea 9:8–10 — New Century Version (NCV)
8 Is Israel a watchman?
Are God’s people prophets?
Everywhere Israel goes, traps are set for him.
He is an enemy in God’s house.
9 The people of Israel have gone deep into sin
as the people of Gibeah did.
The Lord will remember the evil things they have done,
and he will punish their sins.
10 “When I found Israel,
it was like finding grapes in the desert.
Your ancestors were like
finding the first figs on the fig tree.
But when they came to Baal Peor,
they began worshiping an idol,
and they became as hateful as the thing they worshiped.
Hosea 9:8–10 — American Standard Version (ASV)
8 Ephraim was a watchman with my God: as for the prophet, a fowler’s snare is in all his ways, and enmity in the house of his God. 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree at its first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved.
Hosea 9:8–10 — 1890 Darby Bible (DARBY)
8 Is Ephraim a watchman with my God? nay the prophet is a fowler’s snare on all his ways, enmity in the house of his God. 9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity, he will visit their sins. 10 I found Israel as grapes in the wilderness; as first-ripe fruit on the fig-tree, I saw your fathers at the beginning: they went to Baal-Peor, and separated themselves unto that shame, and became abominations like their lover.
Hosea 9:8–10 — GOD’S WORD Translation (GW)
8 Prophets are God’s watchmen over Ephraim.
Yet, traps are set on every prophet’s path,
and people are hostile in the temple of their God.
9 People have deeply corrupted themselves as they once did at Gibeah.
God will remember their wickedness
and punish them because of their sins.
10 ⸤The Lord said,⸥ “When I found Israel,
it was like finding grapes in the desert.
When I saw your ancestors,
it was like seeing the first figs of the harvest.
But they went to Baal Peor and worshiped shameful idols.
They became as disgusting as the things they worshiped.
Hosea 9:8–10 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
8 Ephraim’s watchman is with my God.
The prophet encounters a fowler’s snare
on all his ways.
Hostility is in the house of his God!
9 They have deeply corrupted themselves
as in the days of Gibeah.
He will remember their guilt;
He will punish their sins.
10 I discovered Israel
like grapes in the wilderness.
I saw your fathers
like the first fruit of the fig tree in its first season.
But they went to Baal-peor,
consecrated themselves to Shame,
and became detestable,
like the thing they loved.
Hosea 9:8–10 — The New Revised Standard Version (NRSV)
8 The prophet is a sentinel for my God over Ephraim,
yet a fowler’s snare is on all his ways,
and hostility in the house of his God.
9 They have deeply corrupted themselves
as in the days of Gibeah;
he will remember their iniquity,
he will punish their sins.
10 Like grapes in the wilderness,
I found Israel.
Like the first fruit on the fig tree,
in its first season,
I saw your ancestors.
But they came to Baal-peor,
and consecrated themselves to a thing of shame,
and became detestable like the thing they loved.
Hosea 9:8–10 — The Lexham English Bible (LEB)
8 The prophet keeps watch over Ephraim for my God;
the snare of a fowler is on all his ways,
and hostility in the house of his God.
9 They deeply corrupted themselves
as in the days of Gibeah;
he will remember their sin,
he will punish their sins.
10 Like the grapes in the wilderness,
I found Israel.
Like early ripened fruit on the fig tree in the first season,
I saw your ancestors.
They themselves came to Baal Peor,
and they consecrated themselves to shame.
And they became detestable things,
like the thing they love.
Hosea 9:8–10 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
8 People of Ephraim, I’m a true prophet.
My God is warning you through me.
But you set traps for me everywhere I go.
You hate me so much
you even wait for me in God’s house.
9 You have sunk very deep into sin,
just as our people did at Gibeah long ago.
God will remember the evil things you have done.
He will punish you for your sins.
10 The Lord says,
“When I first found Israel,
it was like finding grapes in the desert.
When I saw your people long ago,
it was like seeing the early fruit on a fig tree.
But then they went to Baal Peor.
There they gave themselves to that shameful god Baal.
They became as evil as the god they loved.
Hosea 9:8–10 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
8 Ephraim was a watchman with my God, a prophet;
Yet the snare of a bird catcher is in all his ways,
And there is only hostility in the house of his God.
9 They have gone deep in depravity
As in the days of Gibeah;
He will remember their iniquity,
He will punish their sins.
10 I found Israel like grapes in the wilderness;
I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season.
But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame,
And they became as detestable as that which they loved.