Loading…

John 20:15–17

15 Jesus * said to her, aWoman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing Him to be the gardener, she * said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.”

16 Jesus * said to her, Mary!” She turned and * said to Him ain 1Hebrew, “bRabboni!” (which means, Teacher).

17 Jesus * said to her, Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to aMy brethren and say to them, ‘I bascend to My Father and your Father, and My God and your God.’ ”

Read more Explain verse



John 20:15–17 — The New International Version (NIV)

15 He asked her, Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?”

Thinking he was the gardener, she said, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him.”

16 Jesus said to her, Mary.”

She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”).

17 Jesus said, Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”

John 20:15–17 — English Standard Version (ESV)

15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” 16 Jesus said to her, Mary.” She turned and said to him in Aramaic, “Rabboni!” (which means Teacher). 17 Jesus said to her, Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers and say to them, I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”

John 20:15–17 — King James Version (KJV 1900)

15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. 16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. 17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.

John 20:15–17 — New Living Translation (NLT)

15 Dear woman, why are you crying?” Jesus asked her. Who are you looking for?”

She thought he was the gardener. “Sir,” she said, “if you have taken him away, tell me where you have put him, and I will go and get him.”

16 Mary!” Jesus said.

She turned to him and cried out, “Rabboni!” (which is Hebrew for “Teacher”).

17 Don’t cling to me,” Jesus said, for I haven’t yet ascended to the Father. But go find my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”

John 20:15–17 — The New King James Version (NKJV)

15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?”

She, supposing Him to be the gardener, said to Him, “Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away.”

16 Jesus said to her, Mary!”

She turned and said to Him, “Rabboni!” (which is to say, Teacher).

17 Jesus said to her, Do not cling to Me, for I have not yet ascended to My Father; but go to My brethren and say to them, I am ascending to My Father and your Father, and to My God and your God.’ ”

John 20:15–17 — New Century Version (NCV)

15 Jesus asked her, “Woman, why are you crying? Whom are you looking for?”

Thinking he was the gardener, she said to him, “Did you take him away, sir? Tell me where you put him, and I will get him.”

16 Jesus said to her, “Mary.”

Mary turned toward Jesus and said in the Hebrew language, “Rabboni.” (This means “Teacher.”)

17 Jesus said to her, “Don’t hold on to me, because I have not yet gone up to the Father. But go to my brothers and tell them, ‘I am going back to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”

John 20:15–17 — American Standard Version (ASV)

15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. 16 Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Teacher. 17 Jesus saith to her, Touch me not; for I am not yet ascended unto the Father: but go unto my brethren, and say to them, I ascend unto my Father and your Father, and my God and your God.

John 20:15–17 — 1890 Darby Bible (DARBY)

15 Jesus says to her, Woman, why dost thou weep? Whom seekest thou? She, supposing that it was the gardener, says to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. 16 Jesus says to her, Mary. She, turning round, says to him in Hebrew, Rabboni, which means Teacher. 17 Jesus says to her, Touch me not, for I have not yet ascended to my Father; but go to my brethren and say to them, I ascend to my Father and your Father, and to my God and your God.

John 20:15–17 — GOD’S WORD Translation (GW)

15 Jesus asked her, “Why are you crying? Who are you looking for?” 

Mary thought it was the gardener speaking to her. So she said to him, “Sir, if you carried him away, tell me where you have put him, and I’ll remove him.” 

16 Jesus said to her, “Mary!” 

Mary turned around and said to him in Hebrew, “Rabboni!” (This word means “teacher.”) 

17 Jesus told her, “Don’t hold on to me. I have not yet gone to the Father. But go to my brothers and sisters and tell them, ‘I am going to my Father and your Father, to my God and your God.’ ” 

John 20:15–17 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

15 Woman,” Jesus said to her, why are you crying? Who is it you are looking for?”

Supposing He was the gardener, she replied, “Sir, if you’ve removed Him, tell me where you’ve put Him, and I will take Him away.”

16 Jesus said, Mary.”

Turning around, she said to Him in Hebrew, “Rabbouni!” —which means “Teacher.”

17 Don’t cling to Me,” Jesus told her, for I have not yet ascended to the Father. But go to My brothers and tell them that I am ascending to My Father and your Fatherto My God and your God.”

John 20:15–17 — The New Revised Standard Version (NRSV)

15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” 16 Jesus said to her, Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni!” (which means Teacher). 17 Jesus said to her, Do not hold on to me, because I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”

John 20:15–17 — The Lexham English Bible (LEB)

15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She thought that it was the gardener, and said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.” 16 Jesus said to her, “Mary.” She turned around and said to him in Aramaic, “Rabboni” (which means “Teacher”). 17 Jesus said to her, “Do not touch me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, and my God and your God.’ ”

John 20:15–17 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

15 “Woman,” he said, “why are you crying? Who are you looking for?”

She thought he was the gardener. So she said, “Sir, did you carry him away? Tell me where you put him. Then I will go and get him.”

16 Jesus said to her, “Mary.”

She turned toward him. Then she cried out in the Aramaic language, “Rabboni!” Rabboni means Teacher.

17 Jesus said, “Do not hold on to me. I have not yet returned to the Father. Instead, go to those who believe in me. Tell them, ‘I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”


A service of Logos Bible Software